玲寧 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

"intimate tone" 怎樣用中文表達

看到"Elephants"的介紹,

The album is split into two parts/CDs: Elephants,

which will feature" a darker, more vulnerable and intimate tone"

想問,什麼是more vulnerable and intimate tone,

intimate可以解親密的,

但親密的好像不適合用在形容音調吧!

所以想說" a darker, more vulnerable and intimate tone"

如果用中文應該怎樣說才對??

P.S. :有朋友說更親切的語氣 ,可很奇怪哦....

" a darker, more vulnerable and intimate tone"

不就變成更黑暗更脆弱更親切的語氣???

還是說音樂就是這樣形容的?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    10 年前
    最佳解答

    在形容音樂上

    tone 是指它的語調,氣氛

    dark(er) 神秘的

    (more) vulnerable 細微的

    intimate 溫馨的

    PS intimate 用在人身上才翻為親切

    因此

    a darker, more vulnerable and intimate tone

    可翻譯成

    一種較神秘,細微,溫馨的風格(語調)

    參考資料: 字典&自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    若是在音樂上或許

    darker 較隱晦的(不為人知的)

    more intimate 較私密的

    所以, 整句可為

    "以一種較隱晦,較細微的且較私密的語調"

    參考資料: no
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。