genki
Lv 7
genki 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻這句英文~

Please grate the carrots,they must be in fine strips.

請幫我翻這句英文~

已更新項目:

另外grate 為什麼不能用scrape或slice替代呢?

5 個解答

評分
  • Latte
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1)grate: reduce (food) to small shreds by rubbing it on a grater

    削食物成小條藉由摩擦它在一個磨碎器上

    2)scrape: 刮落, 擦去, 削掉[O][(+off/away/out)]

    ex: Hescrapedthe paint from the surface.

    他把面上的漆刮掉。

    3)slice: 把...切成薄片[(+up)]

    ex: She slicedthe onion and put it in the beef stew.

    她將洋蔥切片放入燉牛肉中。

    Please grate the carrots,they must be in fine strips.

    >>請磨切紅蘿蔔,他們必須是以很小的條狀的形態

    (把紅蘿蔔用磨切器 切成很小條)

    *strip:條, 帶; 細長片

    ex: There is a stripof garden behind his house.

    他房子後面有一小塊狹長形的園地。

    參考資料: latte
  • 1 0 年前

    英:Please grate the carrots,they must be in fine strips.

    中:請把紅蘿蔔給刨成細絲。

    因為grate才是用刨的,scrape適用刮的,slice是用刀切的。

    希望有幫助到你喔~

    我沒用翻譯機,本人自己回答的喔!

    2010-08-08 15:19:40 補充:

    grate KK [gret] 摩擦、刨

    scrape KK [skrep]刮, 擦; 括(或擦)乾淨

    slice KK [slaɪs] 薄片, 切片, 片

    希望有幫助到你喔!

    參考資料:
  • 1 0 年前

    請磨碎這個紅蘿蔔,她必須被顆粒微小變窄條狀物 磨碎=窄條狀物

    fine=顆粒微小 因為磨碎 所以變小

    grate指的是食物

    而scrape是刮跟削的意思 ~這裡要求是要把它磨碎 以致於不適合

    slice則是切 意思同上 這行字 該不會是在食譜看到的 = =

    我翻的好白話 = =

    參考資料: 字典and自己
  • 1 0 年前

    請篦胡蘿蔔,他們必須在細條紋

    參考資料: 翻譯機
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 請磨碎紅蘿卜,他們必须在美好的小條。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。