匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯 ~~ 回覆客戶規格詢問

要回給外國客戶的,我若要依下述內容回答...請問該怎麼寫會較好。

本司目前大量生產規格為 XXX ~ XXX,關於貴司需求的 ABC~ABD,本司目前沒有庫存,若需新投產,最小訂單量需為 10,000。

為了要支持貴司的需求,我們此次將特例以實驗投產的方式安排生產 1,000 ABC~ABD 產品,因非量產投產故數量不多,另外,因產出會有下述分佈,需請貴司將需求規格放寬至 ABC~ABE.

若貴司同意,本司將於 2010/9/1 開始安排生產,預訂產出日期為 2010/10/3 ,期間我們將持續和您更新投產的狀況,也將會視確切的產出日期提前知會您.

先謝謝各位大大們協助~~感恩~~感恩~~

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    本司目前大量生產規格為XXX ~ XXXAt this moment, our required quantity for mass production is XXX to XXX.

    關於貴司需求的ABC~ABD,本司目前沒有庫存,若需新投產,最小訂單量需為10,000。

    As for the ABC to ABD you inquired, we do not have any in stock. Fornew production batch, the minimum quantity for your order needs to be10,000 or more.

    為了要支持貴司的需求,我們此次將特例以實驗投產的方式安排生產1,000 ABC~ABD 產品,To support your needs, we are willing to experiment, as a special case,a batch production of ABC-ABD in quantity of 1000.

    因非量產投產故數量不多,另外,因產出會有下述分佈,需請貴司將需求規格放寬至ABC~ABE.But due to the limited quantity, we would like to ask you to relax thespecification requirements to ABC-ABE.

    若貴司同意,本司將於2010/9/1 開始安排生產,預訂產出日期為2010/10/3,期間我們將持續和您更新投產的狀況,也將會視確切的產出日期提前知會您.

    If you agree on this specification change, we will start the production preparation on September 1st,2010 and target October 3rd,2010 for official production. In the interim, we will keep you updated on the implementation milestones as well as the confirmed production dates in advance.

還有問題?馬上發問,尋求解答。