匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我翻公司行號的英文

可否各位高手幫我翻譯 騰運起重工程行 的英文呢~~

7 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    騰運起重工程行 的英文名稱

    Turn Win Crane and Rigging Services

    Turn Win Crane Services

    騰運 ----------- 樓上照字面音譯的 Tengyun 不錯。

    我想到另一個諧音的也不錯 -------- Turn Win ------ 發音唸起來也像「騰運」。

    意思也不錯 -------- 絞盤一轉(turn)就贏(win)。

    起重工程 ------- 可翻譯為 Crane Services,或 , 不宜翻譯為 crane engineering,因為 crane engineering 有設計起重機與製造起重機的意思在內,過於偏重在設計方面。

    也可翻譯為 Crane & Lifting Services。 Lifting 是起重的意思,與 Crane 意思重覆了,而 Rigging 是繫纜、索具的意思。Crane & Rigging Services 包含的意義比較廣。

    行 --------- 是公司還是行號?

    是行號的話,獨資行號是 Sole proprietorship (或簡稱 proprietorship),合資行號是 Partnership。

    不是公司組織就不能翻譯為 Corporation、Limited company、 Unlimited company、Limited liability partnership、Limited partnership 等等。 如果翻譯為 Proprietorship、 Sole proprietorship 、Partnership,則整個起重工程行 的英文名字就變得很長了,我建議可不必翻譯。但是完整的英文名字必須是要加 「proprietorship」 、 「Sole proprietorship」 或 「& Associates」、「Partnership」 這個字在最後,例如 獨資行號:Turn Win Crane Services (Sole Proprietorship)。

    • 登入以對解答發表意見
  • 4 年前

    瑞城農產股份有限公司

    • 登入以對解答發表意見
  • 誼加行

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    ●運動 - NBA、MLB、日本職棒、中華職棒、冰球、足球、網球、彩球、拳擊、賽馬

    ●現場 - 百家樂、龍虎、21點、輪盤、手臂、番攤、牛牛、骰寶、牌九

    ●對戰 - 麻將、暗棋、軍棋、吹牛、十三支、德州撲克、大老二、鬥地主、妞妞、接龍

    ●電子 - 水果盤、中國美人、極限飆速、趙雲救主、西遊記、金瓶梅、英雄、7PK、5PK

    ●彩球 - 大樂透、今彩、BingoBingo、Keno、北京賽車、六合彩

    ●免費服務 - 電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服

    ●●● 精彩無限、 免費體驗 http://ts777.asia ●●●

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    6 年前

    詳細資料在這裡

    http://ts7777.com

    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    Tengyun Crane Engineering Co., Ltd

    (Tengyun Crane Engineering Company Limited)

    騰運Tengyun 採通用拼音

    Company Co. 有限 -- Limited Ltd

    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    我覺得應該是 Leaps transports lifts heavy obects the projet line 吧!!

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。