promotion image of download ymail app
Promoted
why 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

英文例句不懂(有難度) 10句

各位大大好:最近我又遇到幾個不會的例句、詞性(不太懂),想請教一下: )例句的意思有的我不太懂,如果可以的話,解釋給我或是翻譯下來,感謝 1. cohere 凝結、結合 (不及物動詞)例:The particles making up a brick cohere. 我覺得在這句的cohere是名詞,可是書籍或是網路字典都顯示動詞,沒有名詞的用法,所以我想知道這裡的cohere是什麼詞性呀? 2. compile 編篡、編輯例:These tables were compiled from actual observations over the years. Tables在這裡的意思是表格嗎?? 整句的意思不太懂 3. corrupt 腐壞、敗壞例:One corrupt apple corrupts many sound ones. 整句意思不懂,感覺好像一顆老鼠屎壞了一鍋粥的意思 4. dehydrate 脫水、使乾例:Serena wanted me to buy some dehydrated castor oil. 紅色部分不懂 5. disillusion 幻滅例:The critic laments the facile disillusion of the romantic intellectuals. 整句意思不懂 6. dialectical 辯證的例:All educational situations are dialectical at the core. 整句意思不懂 7. effete 失法活力、枯竭、衰弱的例: He is rather critical of the effete literary critics and dogmatic professors. 紅色不懂 8. erudite 迂腐、拘泥、博學的例: The captain knew about sea fighting in a fashion too informed to be erudite. 紅色不懂 9. exodus 大批離去、移民出國例:The book is one the exodus of the cotton mills from New England to the South. 不懂 10. implicit 暗示、隱含的例: The artistic standards of our time are implicit rather than codified. 不懂 希望各位大大能幫幫我,我還有許多關於句子的問題,會另外發問,沒有翻譯也沒有關係,我只想了解句子的意思就好: )謝謝大家註:我懂英文,所以不要使用翻譯機,謝謝配合: )

已更新項目:

感謝兩位大大的幫忙

不過我對第8個還不太了解

我原本想的意思和Shari一樣

可是不曉得in a fashion在此是指什麼意思

如果方便的話,可以到我的發問區,回答另一題: )

2 個已更新項目:

謝謝兩位大大:

可是我想問一下有關於第八題…因為兩位的答案有點出入…怎麼辦

5 個解答

評分
  • Shari
    Lv 6
    10 年前
    最佳解答

    1. 粒子造成如磚頭般的堅實的凝結

    2. 這些表格是編自多年來的實際觀察。

    3. 是”一顆老鼠屎壞了一鍋粥 ” 的意思

    一顆爛蘋果壞了許多好的。

    4. Serena (女子名) 要我去買一些脫水蓖麻油。

    5. 批評家對浪漫的知識份子的理想輕易地破滅而悲痛。

    6. 所有教育的情況基本上是可辯證的

    7. 他對無能力的批評家和武斷的教授表示不滿。

    8. 船長對海戰非常靈通可謂博學的

    9. 那本書是(寫)一個由新英格蘭向南外流棉紡織廠。

    10. 我們這個時代的藝術標準是含蓄的而不是似編纂般有系統的明顯。

    2010-08-30 01:02:36 補充:

    9. 那本書是(寫)一個由新英格蘭向南外流棉紡織廠。

    9. 那本書是(寫)一個由新英格蘭向南外流"的"棉紡織廠。

    少了"的"

    2010-09-03 12:06:05 補充:

    第八題, 幸虧why 你提及那片語 in a fashion, 否則我錯用了如 in a special fashion 那般(在此是特別做事的方法)。 但, in a fashion不同, 意即「勉強、馬馬虎虎」

    所以重新翻譯, 意義全變

    2010-09-03 12:06:49 補充:

    The captain knew about sea fighting in a fashion too informed to be erudite

    這句分兩段來解The captain knew about sea fighting in a fashion

    這上半段意即 船長勉強知道海戰

    too informed to be erudite

    太過於(被) 告知/報告以致於不能算是博學。

    這正是我來這網站的目的, 練練語文能力, 增廣見聞。

    謝謝你給我此機會

    2010-09-09 21:35:15 補充:

    I used the online dictionary http://www.thefreedictionary.com/dialectical to check ‘dialectical’ & see no explanation related to ‘local’. So, I think Why’s translation is commonly used by others.

    2010-09-09 21:40:58 補充:

    Why 你也可用以上網站查 fashion 得:

    Idiom:

    after/in a fashion

    In some way or other, especially to a limited extent: She sings after a fashion.

    after or in a fashion

    a. in some manner, but not very well I mended it, after a fashion

    b. of a low order; of a sort he is a poet, after a fashion

    2010-09-10 01:34:08 補充:

    Idiom:

    after/in a fashion

    In some way or other, especially to a limited extent: She sings after a fashion.

    after or in a fashion

    a. in some manner, but not very well I mended it, after a fashion

    b. of a low order; of a sort he is a poet, after a fashion

    .

    2010-09-10 01:34:19 補充:

    Yahoo 線上字典 http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=in+a+f...

    是: 勉強, 馬馬虎虎

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    HAHA...It's not for examination, but for strengthening my vocabulary.

    All the sentences and vocabulary are from a book named 英文字根字首

    2010-09-06 20:33:31 補充:

    For this question:

    6. dialectical 辯證的

    All educational situations are dialectical at the core.

    I'm sorry that it only shows this short sentence rather than a whole context.

    So...

    2010-09-08 20:05:22 補充:

    Excuse me, may I have further information about ""third grade English", I did not know that.

    2010-09-09 21:03:44 補充:

    Thank you for the link...

    BTW, I have a question for 8

    例: The captain knew about sea fighting in a fashion too informed to be erudite.

    Since both of the candidates give me two different interpretations of the sentence, I'd like to seek for your help...if you have free time = )

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    One comment on number 6:

    I don’t think “dialectical” shall be read as the others did to be “analytical” or “argumentary.”

    I think it means “of dialect” and to be interpreted as “locally unique.”

    So, the sentence shall be translated to:

    2010-09-05 23:43:58 補充:

    從問題核心來看, 所有的教育問題都是地方性的.

    Of course, this also depends on the context of this sentence.

    Ms. Why, where did you quote this from? Could you shod its context?

    2010-09-05 23:50:43 補充:

    Also, are you studying English as a language for examination of some kind?

    I never did Taiwanese for that purpose and I always hate it when I studied a subject for exams.

    It sucks!

    2010-09-07 00:55:41 補充:

    from the origin of this word:

    dialectic

    late 14c., from L. dialectica , from Gk. dialektike (techne) "(art of) philosophical discussion or discourse," fem. of dialektikos "of conversation, discourse," from dialektos "discourse, conversation" (see dialect).

    2010-09-07 00:56:30 補充:

    Originally synonymous with logic ; in modern philosophy refined by Kant, then by Hegel, who made it mean "process of resolving or merging contradictions in character." Related: Dialectical ; dialectics .

    2010-09-07 01:00:17 補充:

    Yes, I tend to agree with you that, probably, "argumentative" and "controversial" are better meaning for it.

    and sorry - no Kanzi in library computers.

    2010-09-07 01:04:02 補充:

    Also, my teachers all told me to write in 3rd grade English, unless writing for specific academic purposes. I think all your vocabulary are way beyond that.

    2010-09-09 00:02:34 補充:

    Ha, ha! Got you hooked?

    Here is a link to wiki on the subject of

    the grade level of writing:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Flesch%E2%80%93Kincai...

    please take a look,

    P.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    1. cohere 凝結、結合 (不及物動詞)

    例:The particles making up a brick cohere.

    particles 是主詞 cohere是動詞 意思是分子結合了 making up a brick 是形容詞片語 等於which make up a brick 修飾particles 整句是 組合成磚塊的分子結合了

    2. compile 編篡、編輯

    例:These tables were compiled from actual observations over the years.

    Tables在這裡的意思是表格

    3. corrupt 腐壞、敗壞

    例:One corrupt apple corrupts many sound ones. 等於一顆老鼠屎壞了一鍋粥的意思 一顆腐爛的蘋果會害很多好頻果腐爛 sound 是健康的 健全的 完好的

    4. dehydrate 脫水、使乾

    例:Serena wanted me to buy some dehydrated castor oil. 脫水麻油 表示已把油裡的水分完全去除了

    5. disillusion 幻滅

    例:The critic laments the facile disillusion of the romantic intellectuals.

    這個批評者感嘆於浪漫知識分子就這樣簡單的幻滅了

    6. dialectical 辯證的

    例:All educational situations are dialectical at the core. 所有有關教育的案例都在最重要的核心問題上 仍然莫衷一是 有進行辯證的必要

    7. effete 失法活力、枯竭、衰弱的

    例: He is rather critical of the effete literary critics and dogmatic professors. 紅色部分 食古不化的教授 只懂教條 一板一眼 頑固 的意思

    8. erudite 迂腐、拘泥、博學的

    例: The captain knew about sea fighting in a fashion too informed to be erudite.

    是不是The captain knew about sea fighting in a fashion too informal to be erudite在形式上 艦長知道海戰 在形式上 太沒有統一的標準了 所以不會是一成不變的 informal 非正式的 有點沒有標準答案的感覺 表示戰爭不是照公式走的 瞬息萬變 什麼可能都有

    9. exodus 大批離去、移民出國

    例:The book is one the exodus of the cotton mills from New England to the South.

    應該是The book is on the exodus of the cotton mills from New England to the South 這本書在敘述大量棉花廠由新英格蘭遷移到南方

    10. implicit 暗示、隱含的

    例: The artistic standards of our time are implicit rather than codified.

    當代的藝術標準是較為含蓄的 而不是教條明列的

    希望各位大大能幫幫我,我還有許多關於句子的問題,會另外發問,沒有翻譯也沒有關係,我只想了解句子的意思就好: )

    謝謝大家

    註:我懂英文,所以不要使用翻譯機,謝謝配合: )

    2010-08-29 22:13:55 補充:

    最後2段 麻煩請忽略 我忘了刪掉

    2010-08-29 22:19:50 補充:

    第一句 分子 改成 顆粒 結合 改成 凝結

    組成磚塊的小顆粒凝結(成完整磚頭) 括弧部分不必翻譯出來喔

    2010-08-31 23:26:11 補充:

    too formal to be erudite 是用來修飾fashion的 表示戰爭的方式 型式 樣式 並非一成不變的

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。