匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於英文文法的問題,題目如下

題目是:Cindy was stuck in a traffic jam and wound up being late for work this morning.

wound up在這個句子中,要怎麼翻譯比較適當。

另外為何要連接being,文法是?

謝謝!

已更新項目:

所以wound up該如何翻譯呢?

因為一個回答使緊張,另一個回答以...結束。應該是哪個正確?

謝謝!

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    wound up是"wind up"的過去是,它是一個動詞片語

    在這句話當中

    它是當作「以....結束」的意思

    它也可以換成end up

    "wind up"跟"end up"的用法是一樣的

    1.wind up by (by可省略) + Ving / end up by (by可省略) + Ving

    ex: The abductor winded up (by) gettiing arrested by the police.

    那個綁匪最後被警方給逮捕。

    2.wind up + adj. / end up + adj.

    ex: You will wind up penniless if you keep spending money like this.

    你最終將會身無分文如果你持續像這樣花錢的話。

    3.wind up with + N. / end up with + N.

    ex:The party ended up with a speech.

    這場派對最後是以一場演講做為收場。

    4.wind up as (as可省略) + 身分 / end up as (as可省略) + 身分

    ex:She had always wanted to be a writer but ended up (as) a teacher.

    她總是想要當一位作家,但最後卻跑去當老師了。

    5.wind up in/at/on(三個介系詞都可以用) + 場所 /

    end up in/at/on(三個介系詞都可以用) + 場所

    ex:I've always known that he is a scoundrel, but I am still surprised that he

    ended up in prison.

    我一直都知道他是一個惡棍,但我還是很驚訝他最後會在監獄裡。

    希望這些會對你有幫助喔:))

    2010-08-30 09:54:21 補充:

    我忘記說為什麼是being了

    但經由上面的說明你應該知道為什麼了吧

    此句的句型的用法是第一種

    wind up (by) + Ving

    所以還原此句的用法應為

    Cindy was stuck in a traffic jam and wound up (by) being late for work this morning.

    1.by被省略掉了

    2.要加動名詞

    :))

    2010-08-30 16:36:11 補充:

    謝謝妳羅莉

    哈哈:))

    2010-08-30 20:24:15 補充:

    恩...

    應該這麼說

    wound up是一個形容詞,當作「使...緊張」

    而在此句應解釋為「以...作為結束」才對喔(此句的wound up還原為wind up的過去式)

    還有問題的話

    可以再寄信到我信箱裡詢問

    jeffreychaoevens@yahoo.com.tw

    2010-08-31 21:50:24 補充:

    回Dark Helmet:

    沒有錯啊!

    這就是我在回答裡面提到的第二種加形容詞的句型啊:))

    參考資料: me and my ”Longman Dictionary”, Me, me
  • 7 年前

    沒想到過了這麼久,我也看到一樣的例句,想問一樣的問題,上面的解釋太詳盡了,真好~

  • 1 0 年前

    其實 being 可以省略

  • 羅莉
    Lv 7
    1 0 年前

    喬傑伊凡斯解釋得很好!

    wind up = end up

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 晚風
    Lv 5
    1 0 年前

    There are three kinds of meaning about "wind up" I can find as following:

    1. bring or comt to an end; conclude

    2. bring to a state of great tension; excite

    3. tighten the spring of a machine; make it work or run

  • 1 0 年前

    wind up 有使緊張的意思, 通常用於被動(人是被某事影響而緊張的)

    因此wound在這裡是wind的過去分詞.

    整句可翻譯成: Cindy今早被陷在車陣中, 很緊張上班會遲到.

    遲到: be late, 因為放在介系詞up的後面, 於是be要改成being

還有問題?馬上發問,尋求解答。