匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

Obama在Fb上面的留言,英文問題

Barack Obama: Together, we are helping to make New Orleans a place that stands for what we can do in America. Ultimately, that must be the legacy of Katrina: not one of neglect, but of action; not one of indifference, but of empathy; not of abandonment, but of a community working together to meet shared challenges.

文章裡面有很多的 not one of... but of....

也有很多not of...... but of....

這是什麼意思?

4 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    Ultimately, that must be the legacy of Katrina: not one of neglect, but of action; not one of indifference, but of empathy; not of abandonment, but of a community working together to meet shared challenges.

    the legacy of Katrina這個名詞片語後面用了一個冒號,表示後面是它的同位語.同位語之中用了分號(;),表示是平行對等.即有三組同位語,這是演說與寫作時用來強調的方式.

    one = the legacy of Katrina

    of neglet, of action, of indifference, of empathy, of abandonment, of a community 都是介系詞片語

    可視為The legacy of Katrina is not a legacy of neglect, but it is a legacy of action.這個結構的不斷重複.

    中間相同的用語,因可以意會,而略去.只留下原來當主詞補語的介系詞片語和關鍵的字.

    從Katrina風災事件我們所得到的經驗不是xxx的經驗,而是xxx的經驗

    在本句之中,legacy = something such as a tradition or problem that exists as a result of something that happened in the past=從過去的事件,我們所得到的經驗

  • 羅莉
    Lv 7
    9 年前

    not one of... but of....

    不是...的, 而是...的

  • 9 年前

    意思是

    不是.......而是

  • 意思是:不是...但是...(是是不是的相反, 不是''但是'')

    2010-08-31 09:17:32 補充:

    意思是:不是...但是...(''是''是不是的相反, 不是''但是'')

    參考資料: 在國外讀書的自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。