匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

商業英文損失無法彌補的問題請幫忙翻譯

由於xxx公司的倒閉, 算是先毀約, 本司才將貨物在當地以庫存方式賣出, 以利公司現金流動及週轉, 而在無法出貨及賣出金額不能彌補之下, 本司必須關閉工廠,

已更新項目:

due to the close down of XXX , it has been counted as breach of the deal, our company has sold the stock at XXX for the cash flow of our company, in the situation of not being able to sell the goods to cover the cost, the company has to close down the factory

這樣寫可以嗎

1 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    The closing of xxxxxx is considered an act of breach of contract. Our company had to sell the merchandise at xxx in order to maintain the cash flow of our company, in the situation that we have not been able to sell the merchandise to cover the cost, we had no choice but to close the factory.

    參考資料: self
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。