盼盼:)) 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於這句英文的用法

I don't afraid anymore

還是

I don't be afraid anymore ???

還是根本不能這樣用 ??

已更新項目:

我完全不知道到底什麼可以用什麼不能用了 = ="

怎麼回答都不同 ?

5 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    應該是寫成:I am not afraid anymore.

    不能用助動詞do

    2010-09-03 20:59:39 補充:

    怕不怕是一種狀況,所以屬於〔是〕,應用be動詞,否定時,直接在屬於be動詞的am後面加上表示否定的副詞not,就對了.

    只有be動詞以外的其它動詞,在否定時,才需要再補上一個助動詞do.

    如:I don't like her.

    所以I don't be afraid anymore.是不符英語語法的.

    I am not afraid anymore.才是正確的.

    不要被迷惑了.

    2010-09-03 21:01:44 補充:

    be動詞只有在祈使句時才有可能用到don't.即

    Don't be afraid.

    你不要怕.

  • 1 0 年前

    您好

    個人認為用I am not afraid of it anymore. 您都指出不害怕了! 那一定是指不再害怕某件事物了! 用I am not afraid of it anymore會更清楚一點!! 至於I don't be afraid anymore也是可通。

  • 老登
    Lv 7
    1 0 年前

    I don't afraid anymore

    還是

    I don't be afraid anymore ???

    還是根本不能這樣用 ??

    害怕的片語, be afraid , 是形容詞,所以要用be 動詞

    所以是:

    I am not afraid anymore. 我不再害怕了.

    Please don't be afraid anymore. 請不要再怕了.....祈使句

    希望有幫助喔!

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    很高興為你解答

    這一種

    I don't afraid anymore

    是不可以的

    如果翻譯成中文

    就會變成(如下喔)

    "我不害怕不再"

    很奇怪

    而第二種是

    I don't be afraid anymore

    如下喔

    "我不再很害怕"

    你覺得可以就可以

    如果以後有問題(關於英文)

    我可以給你一個方便的網址"免錢"

    http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/freesent.aspx...

    很好用

    小提示:該網址依次可以翻譯500自已的文章

    包括(單子,句子,文章都可以)

    以後就不用害怕了

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    I don't be afraid anymore

    這樣應該才對

    因為afraid是形容詞所以要加be

    參考資料: 爸爸
還有問題?馬上發問,尋求解答。