匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

句中的 go green 和 healthy profits

These days, companies face a lot of pressure to "go green." At the same time, they're learning that helping the world can lead to healthy profits.

句中的 go green 和 healthy profits 是什麼意思?謝謝!

2 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    These days, companies face a lot of pressure to "go green." At the same

    time, they're learning (the concept) that helping the world can lead to healthy

    profits.

    go green: 致力環保; 進行環保

    healthy profits : 健全的利潤

    這些日子以來, 各公司企業面臨「致力環保」的眾多壓力. 同時, 他們正學習著幫助這個世界可以獲致健全利潤(的觀念).

    2010-09-09 09:41:49 補充:

    profit是公司企業賴以存在的目標, 在本句profits應作「利潤;利益」解.

    healthy profits 指的是有健康概念的利潤, 相對於「賺黑心錢」.

    參考資料: 翻譯是可以靈活運用的
  • 1 0 年前

    go green

    green 原本是綠色, 被引申引用為綠色環保

    go green往綠色環保的方向走

    healthy profits有益於健康的好處

    These days, companies face a lot of pressure to "go green." At the same time, they're learning that helping the world can lead to healthy profits.

    這些日子以來, 公司面臨往綠色環保方向走的許多壓力, 同一時間他們學習到幫助世界可以導致有益於健康的好處.

    就是綠色環保有益於健康, 大家應該朝這個方向努力的意思

還有問題?馬上發問,尋求解答。