St9088 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

by 的一個用法

Rapture by Blondie 是一首西洋歌,

我查到的網路上的解釋是 "喜悅的金髮女郎"

但是此處不明白的是:

rapture 是一個名詞,

後面為什麼要用 by 這個介系詞呢?

請幫忙分析一下原因,越詳細越好.

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    「喜悅的金髮女郎」是不正確的翻譯。

    Rapture by Blondie 是「Blondie 所唱的 Rapture」。

    真正的歌名是 Rapture 。

    Blondie 是樂團。

    by 是「由~表演的」

    Rapture by Blondie 的說法,就好像說 Like A Virgin by Madonna 「瑪當娜唱的 Like a Virgin」一樣。

    介係詞 by 在這裡的用法,是指「書、音樂、電影」等的作者,製作人……,也就是「~所著」、「~所演」、「~所唱」等等的意思。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 羅莉
    Lv 7
    10 年前

    rapture也是個及物動詞喔!

    要看到整句才能告訴您為什麼.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。