SCI的醫學翻譯

第一句:The PEFR has been found to be more dramatically reduced at higher levels of injury than FVC or FEV1.

第二句:Although fewer studies have evaluated expiratory muscle training, the results tend to show more improvements in ventilatory measures for resistive expiratory training.

第三句:Testing included FVC, FEV1, inspiratory capacity, ERV, total lung capacity, functional residual capacity, and residual volume. MEP, which is often referred to as forced expiratory pressure, and maximum inspiratory pressure, which is often referred to as negative inspiratory force, were measured by the Boehringer High Pressure Inspiratory Force Meter Model 4101b (fig 1).

麻煩大大幫我翻譯

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    第一句

    目前已經知道,在較高位(應該是指脊髓的位置)的受傷,尖峰呼氣流量(PEFR, peak expiratory flow rate)會比用力吹氣之全肺活量(FVC, forced vital capacity)及用力呼氣第一秒鐘的呼氣量(FEV1, forced expiratory volume at 1st sec)有著更加顯著的減少。

    第二句

    雖然僅有少數研究針對呼氣肌肉訓練進行評估,但結果顯示,阻抗式的呼氣訓練在呼吸的測量上有著較多的改善。

    第三句

    測試包括用力吹氣之全肺活量(FVC, forced vital capacity)、用力呼氣第一秒鐘的呼氣量(FEV1, forced expiratory volume at 1st sec)、吸氣容量、呼氣儲備容量(ERV, Expiratory reserve volumn )、肺總容量、功能性殘氣容量、以及肺餘容積。最大呼氣壓力(MEP, maximun expiratory pressure),常指的是用力呼氣壓力,和最大吸氣壓力,常指的是最大吸氣負壓,則是經由Boehringer 高壓-吸氣壓力測量儀模式測得。

    希望對您有所助益。

    參考資料: 我的經驗
  • 9 年前

    你的英文自有打錯耶…我學護理的

    根本也些單字就沒看過阿~但是又是曾相似

還有問題?馬上發問,尋求解答。