匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

專業英文翻譯(不要直接用翻譯軟體)

1.Consequently, fractured rock mass prevails over the study area, accounting for enormous landslides and providing an abundant source of rock debris for debris flow.

2.However, as most of the farms are located along the left bank, and because a previous road was there before Route 21 was built, the road authority chose the unstable left bank for the sake of convenience, disregarding experts’ advice against this (Wang, 1991).

3.The debris flows in the study area accounted for many of the casualties of Herb, which warrants a thorough investigation over the study area to reveal the hazardous areas and to prevent any further losses of human life.

4.In a satellite image, the fresh deposits from recent landslides and debris flows are a lighter shade than the existing deposits.

5.Fig. 6 depicts the fresh deposits (with a light shade) existing after Typhoon Herb.

fresh deposits 不懂!!!

6.Before Herb,plenty of fresh deposits already existed in the Chenyulan Stream and its major branch streams.

1 個解答

評分
  • 123
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    1.Consequently,裂隙岩體壓倒研究區域,佔提供一個巨大的山體滑坡和岩石碎片源豐富的泥石流。

    2.However,由於大部分養殖場都位於左岸,因為以前的路21號前在那裡建,公路管理局選擇了不穩定的左岸為方便起見,不顧專家的意見對這項(王,1991)。

    3,在研究泥石流面積佔眾多的人員傷亡藥草,徹底的調查,值得在研究領域,揭示危險地區,並防止任何進一步的損失,人的生命。

    4.In的衛星圖片,新鮮的存款從最近的山體滑坡和泥石流是一種較淡比現有存款。

    5.Fig。 6描述了新鮮的存款(以淺色)現有的賀伯颱風過後。

    新鮮的存款不懂!

    6.Before香草,新鮮的存款已經大量存在於陳有蘭溪及其主要分支流。

    我是這樣翻譯

    希望有幫到你喔

還有問題?馬上發問,尋求解答。