匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

組裝困難英文

請英文高手幫忙翻譯,感謝~~

產品A因為變更設計,所以在組裝上比之前的困難,生產線進度落後趕不上本週出貨,因此將延後一週出貨,煩請見諒

已更新項目:

RE:Grandioce

是機器,延應該是OK啦~一定要先告知,謝謝你~

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Due to the modification of design, the assembly of A product be more

    difficult than before, and therefore the production line is behind schedule for the

    delivery of this week. As so, the shipping will be postponed for one week.

    Please understand and be advised of this situation.

    接著就看看客戶怎麼回了。

    假如我是對方的話就會告訴你不行延後,然後問用空運的可行性。

    是什麼產品呢?

  • 1 0 年前

    Due to latest changes in Product A's design, it takes more time to manufacure Product A. Product A will be shipped one week behind original schedule. Thanks for your consideration.

    Best Regards.

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。