genki
Lv 7
genki 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

為什麼這些英文句子被說是有趣的有趣的點在哪?

A:電力公司布告欄出現這樣的句子

We would be delighted if you send in your bill. However, if you don’t, you will be.

B:莫斯科一座東正教教堂對面的旅館裡

You are welcome to visit the cemetery where famous Russian composers, artists, and writers are buried daily expect Thursday.

C:在捷克的旅遊局

Take one of our horse-driven city tours----we guarantee no miscarriages.

為什麼這些英文句子被說是有趣的 有趣的點在哪?

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    10 年前
    最佳解答

    We would be delighted if you send in your bill. However, if you don't, you will be (de-lighted).

    前面的 delighted 表示高興的意思(因為你照規定去繳電費),但是後面省略的 delighted 被拆開來看,變成 de-lighted。de- 表示『去除、減少』等負面意思,light(ed) 可以看成『燈光』或類似意思,所以 de-lighted 在後面反而變成『切除電源』,所以不想被切電的話,還是乖乖繳費吧!

    You are welcome to visit the cemetery where famous Russian composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.

    這句跟文法有關,是修飾語位置錯誤的問題 (misplaced modifier),而這種錯誤經常把整句意義變得很離譜又好笑。這句本來是要告訴你,「除了星期四以外,你可以天天來參觀此公墓。」可是因為修飾語 daily except Thursday 緊接在 "famous Russian composers, artists, and writers are buried" 後面,看起來反而在修飾此句而不是 "to visit",變成在說「著名俄國音樂家、藝術家和作家除了星期四以外,每天都被埋在此公墓裡」!秦始皇暴政重演囉!

    Take one of our horse-driven city tours----we guarantee no miscarriages.

    看起來捷克人對英文的了解跟中國人有拼,看到 miscarriage 就直接拆開來下定義:mis- 表示『不當、錯誤』;carry 表示『運送、運載』(因為馬車載人);-age 接在動詞後面,成為名詞的詞尾,所以 miscarriage 一定是『運載失誤』等意思囉!

    ... 劍橋線上英英辭典說 miscarriage 是『流產』的意思。(http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_us12...

    2010-09-16 22:02:46 補充:

    不好意思,辭典是牛津,不是劍橋。

    參考資料: 在美留學經驗(8+年)
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    有趣是因為文句用了雙關語(pun),003解釋的蠻不錯的.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    A 和 C.

    A. We would be delighted if you send in your bill. However, if you don’t, you will be.

    如果您把電費寄來我們會很高興,如果不寄的話,你會寄的.

    (表示電被切了你就一定會寄來了.我們不怕你不寄)

    C.Take one of our horse-driven city tours----we guarantee no miscarriages.

    乘坐我們用馬拉車遊覽本市,我們保證不會miscarriages(馬車出意外) 但是這個字與孕婦"流產"是同字.

    參考資料: self
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    10 年前

    這個問題問我就對了

    我剛好有研究過句子裡有趣的點

    經過我的推論

    第一句是因為however if you don't 他們以為會跟他說會被法律怎樣的 結果他是說 你就會很高興= =

    第二句是因為東正教教堂在旅館對面

    第三句是因為後面那句話通常不會那樣保證代表他們以前有失敗過

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。