Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

F
Lv 4
F 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有一段話,想要中文翻韓文,請懂韓文的大大幫忙一下。

請會韓文的大大,可以幫我翻譯一段話嗎?

或是看看這段韓文是否是正確的。

【OPPA,感謝你一直以來照顧張根碩 】

오빠,지금까지 장근석이오빠 고려해서 너무 감사해요

想請問一下,

不知道韓文部份這樣翻譯是否是對的嗎?

如果想在오빠前加上姓或名字

不知道是不是有這樣的用法?

還是韓國的用法都只有叫 오빠就可以了?

請大家幫忙一下

非常謝謝QQ

3 個解答

評分
  • 1 0 年前

    OPPA,感謝你一直以來照顧張根碩

    오빠~ 항상 근석오빠를 잘 챙겨주셔서 너무 감사합니다.

    항상 一直以來的意思

    근석오빠 根碩哥

    잘 챙겨주셔서 好好照顧的意思

    너무 감사합니다 非常感謝的意思

    我是來台留學的韓國學生~ 這是正確翻譯~~

  • 資庭
    Lv 5
    1 0 年前

    是要寫給金大叔的嗎 呵呵

  • 1 0 年前

    【OPPA,感謝你一直以來照顧張根碩 】

    오빠,지금까지 장근석이오빠 고려해서 너무 감사해요

    有點怪怪的~

    我是覺得可以改成

    오빠~그 동안 쭉 장근석오빠를 돌보는 것.. 정말 너무 감사해요~

    普通叫오빠就好或是前面加名字, 很少用姓氏再叫

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。