請教Caenaculum中文為何?

請教最後晚餐的地點

Caenaculum中文為何?

感恩

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Shall be "Coenaculum". It's similar word close to "the guest chamber" or "the upper room" in the Bible.

    Coenaculum, the term applied to the eating-room of a Roman house in which the supper (coena) or latest meal was taken. It was sometimes placed in an upper story and reached by an external staircase.

    Bible explains here:

    可 14:12-15 除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:“你吃逾越節的筵席要我們往哪裡去預備呢?”

    耶穌就打發兩個門徒,對他們說:“你們進城去,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他。

    他進哪家去,你們就對那家的主人說:‘夫子說:客房(the guest chamber)在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。’

    他必指給你們擺設整齊的一間大樓(a large upper room),你們就在那裡為我們預備。”

    Chinese translation is very close to it's meaning, but not a perfect translation.

    2010-10-03 02:10:47 補充:

    Also, other verses regarding about this upper room(Coenaculum) during the Roman Empire in power:

    徒 1:13 進了城,就上了所住的一間樓房(upper room)。在那裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門和雅各的兒子猶大。

    徒 9:37 當時,她患病而死,有人把她洗了,停在樓上。

    徒 20:8 我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。

    參考資料: Bible, www.familyradio.com, Bible
還有問題?馬上發問,尋求解答。