匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[10點] 計程車叫客的英文怎麼說???

不知道其他地區的計程車有沒有這樣子的服務~

在我的家鄉車站或是公車循環站都會有計程車叫客的服務,

就是招攬正在等車.要到同一個目的地的人~~

請問這個英文要怎摸說呢??? 3QQ~

請勿提供線上直接翻譯的解答

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    rideshare is the answer you are looking for.

    Example of rideshare:

    Put "rideshare" on a sign with destination right next to your cab then I believe people who want to go to the same destination would come to you and ask to ride together.

    Or, you could yell out "who wants to rideshare with me to #$$% City?" Believe me, English speaking people understand what you mean.

    Don't use carpool, it is just not right.

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    …基隆…

    台北市曾經推動過:共乘

  • 1 0 年前

    是阿, 是阿! 除了在NY City有和陌生人 share cab以外,其他都市好像都沒有遇到過! 她們幫我叫客的服務,若是我遇到壞人而被害.是不是可以告她們要求賠償?

  • 1 0 年前

    I don't think taxi driver would call it "rideshare" -- at least not here in Boston. 在美國,我所去過的十幾個城市都還沒有碰過在車站叫客的計程車。也許我去過的地方還不夠多吧。

還有問題?馬上發問,尋求解答。