小弟 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文達人請幫忙中翻英和英翻中

請幫我翻譯 最好可以有些講解(文法~單字~~):我在大學時(期)曾參與過系學會,也曾參加(擔任)資訊志工,期間有幫三芝農民想農產品行銷,也曾幫三芝國小辦過寒假電腦課外活動。 我學生時期,曾在餐廳打過工,我因為那份工作而提升了我的執行力和反應能力When I was a student,I had a part job in arestaurant. I have gained my ability greatly in execution and change managementthrough the job.(這句是我自己寫的請幫我改) *翻譯*Do you object to reference being made toyour present/previous employers? If yes,why? [單字]短期工讀依公司規定 外場服服務員店員銷售員待業中

謝謝英文達人 有點急!!感激不盡~~

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我學生時期,曾在餐廳打過工,我因為那份工作而提升了我的執行力和反應能力

    翻譯:My student time, once had worked in the dining room, I promoted me because of that work to carry out the strength and reaction capacity.

    Do you object to reference being made toyour present/previous employers? If yes,why?

    中譯:您是否反對被做的參考toyour出席或早先雇主? 如果是,為什麼?

    短期工讀:The short-term works part-time and studies part-time

    依公司規定:Stipulated according to the company

    外場服服務員:Outfield clothing service person

    店員:Salesclerk

    銷售員:Seller

    待業中:Waits for jobs

    參考資料: Yahoo!奇摩字典 http://tw.dictionary.yahoo.com/
還有問題?馬上發問,尋求解答。