promotion image of download ymail app
Promoted
pure-hu 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

我在寫信函~要怎麼翻才能表達此意思

我在寫封英文信,我想請問〞我不是執迷不悔,只是我有非做(拚)不可的理由〞這句話要用怎樣的英文書寫來表達這句話的意思~

6 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    我不是執迷不悟,只是我有非做(拚)不可的理由I have the reason that I must do it rather than adhere to my foolish way without awakening. 執迷不悟: refuse to realize one's error; adhere to one's foolish way without awakening; be perverse; be too obstinate to be awakened

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    I am not hopelessly willful, but have every reason to do it.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    I am not as stubborn as a mule. It's just that I have no choice but go for it.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Kevin
    Lv 7
    10 年前

    Not that I don't see your advice, but I see my cause more.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    我不是執迷不悟,只是我有非做(拚)不可的理由(A) I am not foolish enough to stick to my guns, but rather I have good reason(s) to do it.(B) It is not that I insist on doing it but that I have good reason (s) to do it.(C) I have good and right reason(s) to do it rather than I adhere (stick) to my ways without awakening.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    〞我不是執迷不悔,只是我有非做(拚)不可的理由〞I'm not persisting therein; however, I have the right reason to persist to do it.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。