基諾李維 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文達人高手請幫幫忙10點送您

It has the refreshing lightness of the Angel cake but has a deeper deceptive taste

這段話該怎麼翻譯會比較順?

4 個解答

評分
  • 念泰
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    It has the refreshing lightness of the Angel cake but has a deeper deceptive taste.

    這款(看似)令人耳目一新淡雅的天使蛋糕卻有著深沉出人意外的風味.

    refreshing : 令人耳目一新的 清新的

    lightness : 口味清淡

    deceptive :迷惑的 騙人的

    2010-10-23 23:29:32 補充:

    意思應該是: 這天使蛋糕看起來以為是清爽的口感,可是吃起來卻是濃郁的風味,外表會騙人的.

    參考資料: me, me
  • 1 0 年前

    兩位朋友都翻譯的不錯

    點數真傷腦筋.....不知怎麼分

    給網友投票看看囉^^"

  • 1 0 年前

    這個天使蛋糕有著清爽的風味和深深的魅惑口感

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    它有提神輕盈的蛋糕但是有深的騙人的味覺

還有問題?馬上發問,尋求解答。