promotion image of download ymail app
Promoted
小金
Lv 5
小金 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

氣到發抖的英文?

請問氣到發抖的英文怎麼說?

<<請不要用翻譯字典或是翻譯機喔@@>>

已更新項目:

再請問

要形容心很脆弱

可以用fragile嗎?

比如說我要說

"我的心現在很脆弱,經不起任何的打擊"

6 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    請問氣到發抖的英文怎麼說?

    = tremble with rage

    anger 泛指一般生氣

    氣到發抖 = 非常生氣 那就使用 rage 或 fury (= violent anger)

    有歌詞是這樣翻成英文的:

    Hey! You gonna piss me off? Make me tremble with rage?

    這是2008 年的活例子。(http://www.jpopasia.com/lyrics/6384/maximum-the-ho...

    另見某戲劇:

    The Troubadour! I tremble with rage!

    (http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=395&uila...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    回答者的學識和用心令人佩服感動。版主宜選個最佳解答。若要額外提問,應另開一版。否則好像在耍人。一版要問幾個問題啊?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    Besides tremble or quiver, Shivering with anger is another alternative

    2010-11-07 13:04:30 補充:

    thumbs up Andy ^ ^

    2010-11-07 13:05:34 補充:

    Thumbs up Allen ^ ^

    2010-11-07 13:07:00 補充:

    Actually thumbs up all three...

    Master RJ's answer is also right on the money

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Shari
    Lv 6
    10 年前

    Andy +1

    答得好, 加油

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1314
    Lv 6
    10 年前

    tremble/quiver/shake with anger/fear/cold 因為生氣/害怕/寒冷而發抖

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    可以這麼說:

    Being angry to the point of quivering Example: He was so angry that he was quivering.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。