傷腦筋 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請翻譯商品英文不同處

請分別翻譯以下兩段商品說明內容~謝謝~

Pr'evient et att'enue

les vergetures naissantes

STRETCH MARK

PREVENTION

Smooth cream

-------------------------------------------------

Favorise la pr'evention

et l'att'enuation

des vergetures naissantes

STRETCH MARK

PREVENTION

Smooth cream-paraben free

--------------------------------------------------

已更新項目:

請問George 那這兩段的翻譯又是如何??

Pr'evient et att'enue

les vergetures naissantes

---------------------------------------------------

Favorise la pr'evention

et l'att'enuation

des vergetures naissantes

-----------------------------------------------------

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    STRETCH MARK → 妊娠紋PREVENTION → 防護;預防Smooth cream → 潤滑霜 STRETCH MARK → 妊娠紋PREVENTION → 防護Smooth cream-paraben free →不含苯甲酸脂的潤滑霜 ※參考看看(have fun in learning English)學英文不要怕犯錯,但要常用若有兩字連在一起,請把它分開※

    圖片參考:http://www.qtl.co.il/img/trans.png

    2010-11-10 10:41:58 補充:

    對不起, 安看不懂, 等看的懂再告訴你

還有問題?馬上發問,尋求解答。