promotion image of download ymail app
Promoted
NITO 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請教英文A, B, and C....或 A, B and

請教各位先進:

使用英文時到底應該是:

A, B, and C 還是 A, B and C

較正確?

我本來一直以為是前者較正確,但發現很多文章也用後者,

想請教大家

謝謝

4 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    10 年前
    最佳解答

    正式的寫法是 A, B, and C

    非正式或口語寫法A, B and C也可以.

    英文中的逗號用來隔開項目時, 不必因連接詞and或or而省略.

    一個項目含兩個子項以and連接時,子項之間應省略逗號, 例如:

    I invited Peter, Mr. and Mrs. Jones, my English teacher, and my roommates to the party.

    其中Mr. and Mrs. Jones為單項的兩個子項, 中間不需逗號.

    一般寫成"A, B and C" 時, B跟C有可能被理解為單項的兩個子項, 因此在正式英文要寫為"A, B, and C" 為宜.

    2010-11-16 10:13:23 補充:

    保險實誠人大大所說牛津Practical English Usage中對於最後兩項目的逗號用法, 以項目的長短來決定加不加逗號, 值得參考, 不過這應是概略性的原則而非絕對, 事實上不論項目的長短, 加不加逗號的人都還是大有人在, 誰都不能說何者是錯的. 此外, 牛津應另有提到一個項目包含兩個子項的逗號處理吧? 不提這個, 就不是一個完整的原則.

    2010-11-16 10:23:44 補充:

    如果最後兩個項目以and連接卻不加逗號, 有時候可能會被理解成一個項目包含兩個子項, 甚至於後者才是正確的理解, 例如:

    I enjoy very much such food as grilled steak, fried chicken, beef and curry, etc.

    其中beef and curry(咖哩牛肉)中間沒有逗號, 這是一道食物, 加了逗號反而是錯的, 但是依照牛津的原則, 豈不是可能被理解成最後"兩"個項目了?

    2010-11-17 17:19:55 補充:

    敬告版友:

    這位Evil Panda最近因故與我產生嫌隙, 竟然專找我回答的題版作扯後腿的發言. 請大家以內容為重, 勿予理會.

    參考資料: 輕鬆學英文
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    Good job #4!

    答的真詳細

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    A, B, and C

    必須要逗點做區隔

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    其實從我學英文以來

    我都是看過後者(A, B and C)

    從來沒有看過前者

    所以應該是後者才對吧!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。