? 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

000日文翻譯000000

このバスは桜ヶ丘を通って,新宿駅の西口まで行きます。

ワンマンカーですから,つりせんのいらないように 

十円玉で四十円用意してください。

危ないから,おさないでください。

危ないから,一人一人じゅんに乗ってください。

乗るかたがおおぜいいますから,入り口には立たないでください。

こんできましたから,できるだけおくにつめてください。

発車します。ゆれますから,立っているかたはつりかわにつかまってください。

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    這輛巴士通往桜ヶ丘,直到新宿車站的西邊出口.

    因為是oneman car,所以似乎不找零.

    請事先準備40元硬幣.

    很危險,請不要推擠.

    很危險,請按照順序排隊搭乘

    乘客很多,請不要站在入口.

    乘客很多,請盡可能地往裡面站

    發車時會搖晃,站著的乘客請抓住吊環

    參考資料: 自分
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    譯文:

    這個巴士通過櫻之丘,到(連)新宿站的西口去。

    是電車,找頭不需要用 十日元硬

    幣請準備四十日元。

    請別危險,推。

    請危險,每個人按順序乘坐。

    乘坐的人眾多現在從做,在入口裡(上)請別立。

    請擁擠,儘可能填塞裡頭。

    開車。搖晃,立的人請是不是釣魚鱷魚被捉住。

    謝謝

    參考資料: じぶん=自分
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    本班巴士經過櫻櫻丘開往新宿車站西門

    因為沒有車掌小姐所以為了不找零.請自備十円銅板四枚

    為了您的安全.請勿推擠.一個一個依序上車

    因為乘客很多請勿檔在門口.並請盡量往車內靠攏

    要開車了.因為會搖晃.站著的乘客請抓住把手環

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。