兩兩英語比較差異
請問各位大大,
coat和jacket有什麼差別?
stress和pressure有何差異?
請大家幫幫忙,為我解惑,
尤其是coat和jacket的差別,
如果可以的話,
可以附上圖片嗎?
感激不盡^^
pants是指長褲,而shorts是指短褲,這樣解釋對不對呢?
blouse & shirt & T-shirt
此三者又該如何分辨清楚呢?
2 個解答
- 1 0 年前最佳解答
coat是外套 大衣
較厚重
寒流時穿的那種
jacket-->夾克 薄外套
較為輕便
天涼時穿
stress壓力 緊張 壓迫
著重;重要性
pressure壓力 壓迫 緊迫 催促
壓 按 擠 榨
[物理]壓力
[氣象]大氣壓力
pants長褲
shorts短褲
參考資料: 自己+字典 - 1 0 年前
海鮮來此為您解惑啦~~~
第一 coat vs jacket
就像樓上那位大大說的
coat 比 jacket 來得厚重 通常由棉.毛.或羽絨製成
穿著季節確實也較冷
jacket 通常則是由皮革.麻料.尼龍等構成
天氣涼爽時即可穿著外出 (順便耍耍酷^^)
給你圖參考一下--
這是coat的部分: http://www.google.com.tw/images?um=1&hl=zh-TW&rlz=...
jacket的話: http://www.google.com.tw/images?hl=zh-tw&rlz=1T4GZ...
第二 stress vs pressure
此二字皆可當名詞或及物動詞
但stress 這字本身具"著重"之義
所以"強調"."緊迫"等義 也是基於"重要性"而言
物理上表示"應力"
語言上則有重音的意思 都是加強某物重要性之意
至於 pressure 則從動詞press演來 較強調真實"壓"的這個動作之名詞
若作壓力解 則表示受到一個力量壓迫而受的壓力.困擾
而且美國人比較會拿來作動詞(迫使) 英國人不會 比較少啦
物理上就簡單些 表示"壓力"
若你有興趣 可以再去看看應力及壓力的不同......有點不好懂^^|||
第三 pants vs shorts
表面上若沒有特別指定 確實就是長短之分
但pants在英國更常指女用衛生褲
而shorts則在美國更常指男用運動短褲
可以去google一下它們的圖片
最後 這三種衣服常讓人腦袋亂紛紛
其實很簡單
blowse 原是指女性(少數時候指孩童)的短衣
其實現在較強調"收腰身的"版型
shirt 則通常是男用襯衫 或裁剪較為中性的女用款
T-shirt 最簡單啦 短袖 圓領 吸汗 攤開來就是個T字 easy吧!!
hope to help you^0^
2010-11-16 01:07:59 補充:
blowse --> "blouse"
sorry^^||| Typo
google 的圖片其實可以多加利用喔
參考資料: 腦袋瓜 & 生活經驗 ^^, google pictures