里長 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文句子文法解析

全句如下:

No events have occurred subsequent to the balance sheet date that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements.

大意為:

在資產負債表日後,没有發生需要在財務報表上進行調整或揭露的事項。

1. 請問上述英文句子的文法結構為何?

2. 主詞No events + 動詞have occurred之後的subsequent to the balance sheet date請問是不是補語?若是,則是誰的補語?若不是,則請問是什麼詞類?文法為何?可否舉例說明?

3. 請問that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements.是不是關係代名詞所形成的形容詞子句,其用來修飾主詞No events?若是,請問為什麼形容詞子句可以離所要修飾的No events很遠?請問什麼情況(或條件)下可以?可否舉例說明?若不是,則請問是什麼詞類?用途是什麼?文法為何?可否舉例說明?

已更新項目:

To Louis,

依照突顯結構原則,你舉了3例說明,其一是受詞補語,另2者是受詞。即

They pronounced guilty every one of the accused. (受詞補語移到受詞之前)

What I'm going to do next I just don't know. (受詞移到主詞和動詞之前)

Not a single ship could they see. (修飾語 ,受詞 ,助動詞 移到主詞和動詞之前)

請問可否舉一形容詞片語的例子,以便我對照我的題目供理解之用?謝謝。

2 個已更新項目:

To 銀角大王,

請問在什麼情況下,形容詞片語可以當副詞片語使用?

可否舉例說明?謝謝。

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    先說關鍵點: subsequent to = after

    subsequent to the balance sheet date = after that day

    所以在文法上是表時間的副詞片語,修飾 動詞occurred (何時發生)

    原句 = Subsequent to the balance sheet date no events have occurred that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements.

    表時間的副詞片語可以放在句首,但是主詞的補語就不能放到前面去啊。

    >1. 請問上述英文句子的文法結構為何?

    主詞 + 動詞 + 時間副詞片語 + (主詞的)關係代名詞子句

    >2. 主詞No events + 動詞have occurred之後的subsequent to the balance sheet date請問是不是補語?若是,則是誰的補語?若不是,則請問是什麼詞類?文法為何?可否舉例說明?

    參見最前面說明。

    3. 請問that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements.是不是關係代名詞所形成的形容詞子句,其用來修飾主詞No events?若是,請問為什麼形容詞子句可以離所要修飾的No events很遠?請問什麼情況(或條件)下可以?可否舉例說明?若不是,則請問是什麼詞類?用途是什麼?文法為何?可否舉例說明?

    No events 擺在最前面,大約是強調(一切合法,絕無違規)

    類似例子:

    Accidents happened in New Zealand two days ago that might lead to more than 10 deaths.

    2010-11-25 00:52:47 補充:

    susequent to the balance sheet date 在文法上,更精確地說,是:形容詞片語當作時間副詞來使用 -- 這樣才可修飾動詞。希望如此解釋更清楚。

    • 登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    9 年前

    No events have occurred subsequent to the balance sheet date that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements.

    subsequent to the balance sheet date是形容詞片語

    that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements是形容詞子句

    兩者都是修飾主詞events的[修飾語]

    本句的結構屬[突顯結構],述部的訊息特別重要,所以作者故意改變句子的[自然結構],將本來應在句後的[述部]have occurred移到[修飾語]之前,讓修飾語與其先行詞分離。

    一些突顯結構如下:

    They pronounced guilty every one of the accused. (受詞補語移到受詞之前)

    What I'm going to do next I just don't know. (受詞移到主詞和動詞之前)

    Not a single ship could they see. (修飾語 ,受詞 ,助動詞 移到主詞和動詞之前)

    for your information

    自然結構有兩大原則:

    一)值高原則:(1)order of familiarity 由熟悉和己知,走向陌生和未知。(2)order of importance由低訊息值,走向高訊息值。故新而重要的訊息(即價值高的訊息)多半在句尾。

    二)尾重原則:長和複雜的文字放在句尾較自然(和重要性無關)。

    [傎高原則]高於[尾重原則]。

    1) The twins told their mother all their secrets.

    2) The twins told all their secrets to their mother.

    在翻譯成中文時,要把這兩句英文的高訊息值表現出來。

    1)雙胞胎告訴母親他們的所有秘密。(講的事重要)

    2)雙胞胎把他們的所有秘密告訴了母親。(聽的人重要)

    2010-11-24 19:20:06 補充:

    值高原則,打錯一個字,成了[傎]。對不起。

    2010-11-29 16:02:38 補充:

    形容詞是不能當副詞用的。

    2010-11-29 21:09:39 補充:

    No events subsequent to the balance sheet date that require adjustment to, or disclosure in, the financial statements have occurred.

    這是原句未倒裝前的結構

    因為動詞和主詞隔太遠,不易閱讀,所以移到主詞正後方,將主詞的修飾語(形容詞性質的修飾語)擠到後面去了.

    2010-11-29 21:13:27 補充:

    名詞的修飾語如果是片語或子句,一定是放在名詞的後面.

    片語的命名是以該片語的主角來命名,而不是以用途來命名.

    如:介系詞片語可以當作形容詞性質或副詞性質的修飾語.

    但形容詞片語只能當作形容詞性質的修飾語,不可能轉成副詞性質的修飾語.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。