匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文高手請進 有地方我不會翻譯

The commercial WC–8wt%Co (YG8) composite powder was used in this experiment, whose characteristics were listed in Table 1. The morphology of as-received powder is irregular and angular as seen in Fig. 1.

as-received 要如何翻???

2 個解答

評分
  • 晚風
    Lv 5
    9 年前
    最佳解答

    The morphology of as-received powder is irregular and angular as seen in Fig. 1.接收狀態下的粉末其型態是不規則有凌角的,如圖一所見。 “as-received”是接收狀態下的。意思是指剛收到未經處理過狀態下的。

    2010-11-28 00:04:06 補充:

    The commercial WC–8wt%Co (YG8) composite powder was used in this experiment, whose characteristics were listed in Table 1.

    本實驗使用商業用碳化鎢-鈷含量重量百分比8%(YG8)合成粉末,其特性列於表一。

    8wt%Co 為材料特定表示方式,一般都直接照寫不用譯出。在此翻譯出來是說明用。

    參考資料: Nightwind, Nightwind
  • 9 年前

    其特點表 1 中列出的這個實驗中使用了商業的 WC–8wt %股份 (YG8) 複合粉末。 為收到粉的形態不規則,角,如圖 1 所示。為收到

還有問題?馬上發問,尋求解答。