買吧! 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這段英文的主詞、動詞、受詞怎麼分

請問一下,這段英文的主詞、動詞、受詞怎麼分辦,麻煩說明一下詞性,還有for such要怎麼解釋及整段翻譯,謝謝。 For such extraction voltages multiple electron-hole pairs generation due to II is dominant and AR is negligible.

1 個解答

評分
  • rman n
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    我覺得是這樣

    For such extraction voltages,

    multiple electron-hole pairs generation due to II is dominant and AR is negligible.

    對於這樣的吸引電壓,由II所產生的電子電動對是主要參數,AR是可以忽略的

    希望有所幫助,有前後文會較好翻譯

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。