suwen 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

想請問英文appeal的用法

appeal出現在這兩句裡但我不知道如何翻譯

在這裡的詞性如何?

He said she would appeal moves to deport her.

Hancock told the BBC in an interview she was arrested on Thursday morning and taken to an immigration detention center in London, before being moved to another center where she is being held and putting her appeal together.

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    He said she would appeal moves to deport her.

    他說她會上訴對她驅逐出境的法律行動.

    appeal:動詞,上訴.

    moves:行動,指驅逐出境的法律行動.

    Hancock told the BBC in an interview she was arrested on Thursday morning and taken to an immigration detention center in London, before being moved to another center where she is being held and putting her appeal together.

    Hancock在一個訪問中告訴英國廣播公司她是在星期司商武被逮捕而被帶到在倫敦的移民局拘留中心,在被移送到另一個拘留中心之前,她被拘留在此並且從事她上訴的準備工作.

    appeal:名詞,上訴.

    put together:在此做"準備齊全"的意思.

    希望有幫助

    2010-12-09 11:57:06 補充:

    Thanks Master Luo-Li for the tip. I was confused how it was structured.

    2010-12-09 12:29:36 補充:

    更正:應是"隨後"被送到另一拘留中心,在那裏被拘留並且從事她上訴的準備工作.經由大師指正,我也一起學習,每日有新的知識或得還是不錯的.

    參考資料: jim
  • 羅莉
    Lv 7
    9 年前

    Jim,

    "....before being moved to another center where she is being held and putting her appeal together."

    before being moved = and was then moved

    before在此是「隨後」之意.

  • 9 年前

    第一句怪怪的... 你確定沒有key錯或聽錯嗎?

    (原文是; He said she would appeal the decision to deport her. appeal:上訴)

    第二句的appeal還是上訴. 名詞. 但是這裡的用法也很怪. put her appeal together 從上下文看應該是指讓她上訴.

    (原文是; ... was arrested Thursday morning and taken to an immigration detention center in London, and from there moved to another center in order to put her appeal together.)

還有問題?馬上發問,尋求解答。