薔薇 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中翻英一句大家都知道的勵志名言。 給20點

中翻英一句名言。

(意思到就可以)

天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    給您參考:

    天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。Before the great responsibility is bestowed from the Heaven, the person’s resolve will be tormented, his body labored, his flesh starved, his possessions taken away, and his works disrupted; so that through the pounding of the outer afflictions, and the maturing of inner perseverance, his capacity could be expanded.

    【很久沒有寫過這麼長的句子了】“天”在中國人的觀念中是有特定位格,單數的,所以加冠詞,翻為the Heaven

    2010-12-09 02:56:43 補充:

    H.M.C.: Thank you for your gracious comments. It's a joy to be among you folks, and offer what I can to enhance English learning experience.

  • 1 0 年前

    If you are the one to recieve the mission from God, he will strengthen your mind,pain your body, exhaust your body, take things from you, even change the way you used to do. All that is to strenghthen your mind to enable what you do better.

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    rjamesho ( 大師 1 級 )'s answer is succint, appropriate and artfully done. This caliber of translation for this kind of difficult text is really good and rarely seen at this site.

還有問題?馬上發問,尋求解答。