valo 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

這句話的英文該怎麼說?..~

出貨時再次嚴格QC,達到0不良率。

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    10 年前
    最佳解答

    安安^^

    出貨時再次嚴格QC,達到0不良率。>> Please tighten up on QC before shippingin order to achieve a zero defect rate for the goods. ※Tighten up → 使更嚴格點e.g.Security has been tightened up 100% in the airport. ※ 上面 → …toachieve zero defect for the goods 也可通。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※參考看看(have fun in learning English)若答案裡有兩字連在一起,請把它分開學英文不要怕犯錯,但要常用。※~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※參考看看(have fun in learning English)若答案裡有兩字連在一起,請把它分開學英文不要怕犯錯,但要常用。※

  • 10 年前

    出貨時再次嚴格QC,達到0不良率

    This shipment will again go through strict QC to ensure zero-defect quality.

  • 10 年前

    haha版大真幽默 ^ - ^

    Good job Paige! it would be even better if you could change "is" to "are"

  • 10 年前

    那你不會就不要回答啊

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Paige
    Lv 5
    10 年前

    In order to achieve zero defect rate, strict QC will be executed again when the goods is ready to ship

    參考資料: Self
  • 羅莉
    Lv 7
    10 年前

    這樣的標題可能會因為過於籠統而被移除問題.

還有問題?馬上發問,尋求解答。