Randy 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

閱讀英文翻譯 2-2

文章看不太懂,能不能翻一下?

一篇分三題,可以的話請同時回答其他兩題

拜託

謝謝

“Divorced households are smaller than married households, but consume more land, water, and energy per person than married households,” says Jianguo Liu of Michigan State University in East Lansing, US, who carried out the 12-country analysis with colleague Eunice Yu.

In the US, for example, 627 billion gallons of water, the use of 38 million rooms, and 734 billion kilowatt-hours of electricity would have been saved in 2005 alone if no-one had got divorced.

In the same year, divorced households spent 46% more on electricity and 56% more on water per person than if they had stayed married. And following a split, US households consumed 42 to 61% more resources per person than while married.

2 個解答

評分
  • Yuki
    Lv 5
    10 年前
    最佳解答

    參考譯文:

    美國東蘭馨密西根州立大學的劉建國(音譯)和同事尤妮斯針對12個國家做了分析。他表示:「離婚的家庭比婚姻穩定的家庭規模要來得小,但是他們的人均土地佔用面積、水及能源消耗量卻大過婚姻穩定的家庭」。

    比如說,在美國,假如2005年沒有人離婚,那麼當年就能節省6270億加侖的水,3800萬處寓所的空間和7340億千瓦小時的電。

    同年,美國的離婚家庭比維持婚姻狀態時,每人平均多消耗了46%的電和56%的水。分居之後,美國家庭每人平均多消耗42%至61%的資源。

    Good Luck! ^O^

    2010-12-15 14:46:32 補充:

    譯文第一段,第三行,「水」請改成「水資源」。

  • 匿名使用者
    10 年前

    「離婚的家庭結婚的家庭比結婚的家庭」,小於,但每人消耗更多土地、水和能量劉說江郭在East Lansing,美國的密執安州大學,執行12國家分析與同事Eunice Yu。 在美國,單獨,如果沒人有離婚,例如, 627十億加侖水,對38百萬個房間的用途和734十億千瓦小時電在2005將被保存。 在同年,如果他們停留了結婚,離婚的家庭在電上更更花費了46%和56%在水上每人比。 并且跟隨分裂,美國家庭每人消耗了42到61%更多資源比,當結婚時。

還有問題?馬上發問,尋求解答。