語嫣 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中翻英一句:不知道遠在台北的你和你的父母親~~獻20點

中翻英一句:

現在的天氣那麼冷,不知道遠在台北的你和你的父母親,有沒有都安好?有沒有做好保暖呢?

5 個解答

評分
  • 1314
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    現在的天氣那麼冷,不知道遠在台北的你和你的父母親,有沒有都安好?有沒有做好保暖呢?In such biting cold weather, I don't know if you and your parents living as far as Taipei are doing well and do something to ward off cold.

    2010-12-19 01:34:30 補充:

    biting cold=寒冷刺骨的

    as far as Taipei=遠在台北

    do well=安康

    ward off=驅逐(寒冷)

  • Jay
    Lv 5
    1 0 年前

    問候語不能逐字翻譯,須適合文化與習慣。

    It's freezing recently. Keep warm and say hello to your parents for me.

    一般而言,好的對話不會是繁複的。

  • 1 0 年前

    It's so cold recently. How about you and your parents in Taipei so far? Do you take good care of them and keep warm?

    參考資料: for fun
  • 1 0 年前

    中英有所不同, 我會潤飾你的文句:

    The weather is so cold now, please take care of yourself and send my words to your parents.

    住在澳洲的我

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    Now that cold weather, do not know as far away as Taipei, you and your parents, there are well? There is no good warm it?

    應該是以上這樣吧 ~~

還有問題?馬上發問,尋求解答。