娃娃 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯超急~20點送~謝絕翻譯機3Q

麻煩幫我翻譯成英文一下~3Q~

不要拿翻譯機的給我~感恩~20點送

一般來說,建築是反映一些現存狀況並將之融入實際的一種設計形式。 這些現存狀況可能是完全屬於自然界的機能性問題,也可能反映出不同程度之下的社會、政治和經濟環境。 不管何種情況,我們都會假設現有的狀況是一些不被滿足的問題,必須以新的解決方式來面對。因此,創造建築的動作,就成為一種解決問題的方式或設計程序。 在任何設計程序初期,都必須先釐清問題所在,並且針對這些問題找出解決方法。 設計是一種刻意的動作、有目的的努力過程。 首先,設計者必須將問題的狀況記錄下來,定義出該問題的背景,並且收集相關的資料以便進行比較分析。這是設計程序中最重要的一個階段,因為解決方案本身,和設計者對於問題的認知、定義和分析,有著絕對的關連性。 知名的丹麥詩人兼科學家Piet Hein 這麼形容:“藝術就是解決一些在未被解決之前無法明確地敘述出來的問題。問題的定形就是解決方案的一部分”。 不可避免地,設計者會對他們所面對的問題產生本能的預設想法,但是其設計語彙的深度和廣度,卻會影響到他們對於問題的認知以及解決方案的形式。 建築可以說是一種藝術,但是它可以更進一步地滿足建築計畫的純粹機能需求。 根本上,實質的建築體是必須能夠容納人類活動的。然而,造型和空間的安排與順序,也能夠決定建築如何得以藉由努力而引起回應並且達到溝通的意義。 因此,這些造型和空間元素的呈現,並不是一個終點,而是一個用以解決問題反應機能狀況、目的和環境的建築術。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    一般來說,建築是反映一些現存狀況並將之融入實際的一種設計形式。 In general, building/designing uses some of the presentelement and combines to form realistic designs.這些現存狀況可能是完全屬於自然界的機能性問題,也可能反映出不同程度之下的社會、政治和經濟環境。These element could be the function problems, or ifreflects the social level, society, politics and economies.不管何種情況,我們都會假設現有的狀況是一些不被滿足的問題,必須以新的解決方式來面對。因此,創造建築的動作,就成為一種解決問題的方式或設計程序。 In all situations we make an assumption as allthe current conditions are the unsatisfied and face themwith new ways. So the action of creating buildings would be managing theproblems or design process.在任何設計程序初期,都必須先釐清問題所在,並且針對這些問題找出解決方法。 In any designing process’sinitial stage we clear the problems and face these problems to find a solution.設計是一種刻意的動作、有目的的努力過程。 Designing is a action with purpose and itsprocess with efforts.首先,設計者必須將問題的狀況記錄下來,定義出該問題的背景,並且收集相關的資料以便進行比較分析。這是設計程序中最重要的一個階段,因為解決方案本身,和設計者對於問題的認知、定義和分析,有著絕對的關連性。First designer has to record the problem’ssituation, define the reason and cause, and then research in order to analyze.This is the most important stage of the designing process. The designer’sknowledge about the problem has a definite importance with solving the case. 知名的丹麥詩人兼科學家Piet Hein 這麼形容:“藝術就是解決一些在未被解決之前無法明確地敘述出來的問題。問題的定形就是解決方案的一部分”。 這句話你自己翻吧 我找不到這句話 如果他有說的話肯定有翻譯. 不可避免地,設計者會對他們所面對的問題產生本能的預設想法,但是其設計語彙的深度和廣度,卻會影響到他們對於問題的認知以及解決方案的形式。 Overall the unavoidable problem is that when thedesigners facing the case they will have a natural first thought about thecase. But the designer’s own knowledge will effect how theyface the case. 建築可以說是一種藝術,但是它可以更進一步地滿足建築計畫的純粹機能需求。 Designing is art, but its more then art its stepthat make the function needed is provided well.根本上,實質的建築體是必須能夠容納人類活動的。然而,造型和空間的安排與順序,也能夠決定建築如何得以藉由努力而引起回應並且達到溝通的意義。 Basically build is needed to provide human’sactivities. But the arrangement of space, the order decide how thebuilding________後面那段不看不懂_____因此,這些造型和空間元素的呈現,並不是一個終點,而是一個用以解決問題反應機能狀況、目的和環境的建築術。

    2010-12-21 12:04:44 補充:

    剩下的放建議 他說超過不讓我放那裏....

    As a result the design and space element’s appearance is not a final stage, it’s a way to solve the current situation problem and for the purpose and the envirment.

還有問題?馬上發問,尋求解答。