shin 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

給客戶的Quality Certificat 翻譯~

請幫忙翻譯下列用於正式文件上的工業用專業英文,謝謝!

SE只保證不繡鋼桶在測試前桶內必須保持乾淨、乾燥,則不會被酸腐蝕。相對的,如果桶內有任何的雜質或水分,SE則不保證此不繡鋼桶不會被酸腐蝕。

已更新項目:

請幫我看一下我自己的翻譯通不通順嗎?謝謝~

SE can only warranty these mixing cans that you need to keep cleaning and drying before testing, and it won’t be corrosion.

Oppositely, if any impurity or moisture inside the mixing can, SE unable to warranty these mixing can won’t be corrosion by acid.

2 個已更新項目:

不好意思,如果可以的話可以請您跟我解釋我文法錯誤的地方嗎?

因為我的文法很差,我通常都是照著感覺在寫,所以希望您可以糾正一下我錯誤的地方,謝謝~

1 個解答

評分
  • 1314
    Lv 6
    10 年前
    最佳解答

    SE只保證不繡鋼桶在測試前桶內必須保持乾淨、乾燥,則不會被酸腐蝕。相對的,如果桶內有任何的雜質或水分,SE則不保證此不繡鋼桶不會被酸腐蝕。 We guarantee that our SE, the stainless steel bucket won't be corroded by acids before test use if it keeps clean and dry; otherwise it will if it has any impurities or moisture inside it.

    2010-12-23 13:01:38 補充:

    SE can only warrant these mixing cans that you need to keep clean and dry before testing, and it won’t be corroded.

    Oppositely, if any impurity or moisture is inside the mixing can, SE is unable to warrant these mixing can won’t be corroded by acid.

    2010-12-23 16:23:30 補充:

    warranty是名詞, warrant是動詞, 保證的意思, 這裡應用動詞, keep it clean and dry.

    keep+受詞+形容詞 (保持~在~狀態)

    keep it clean and dry (保持它乾淨和乾燥)

    對不起, 大大好像少打it

    另外, corrosion是名詞, corrode是動詞

    被腐蝕應是be corroded, 而不是be corrosion

    參考資料: andy
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。