- jeffreylin0903Lv 710 年前最佳解答
Dear版大您好^ - ^ 也讓本Panda來try try seeㄅ; 如下: 舉世震驚的解釋是什麼??????? 其實舉世震驚有幾個不同的說法: (1)The world is caught by surprise 例: The world was caught by surprise when the 911 Attack took place Or The 911 Attack caught the world by surprise (當911攻擊發生時, 此事震驚了全世界) (2)The world is in shock 例: The world was in shock when the popular singer lost her voice from a traffic accident Or When the popular singer lost her voice due to traffic accident, the whole world was in shock (當此大牌女歌星因車禍而失去聲音時, 全世界都很震驚) (3)The world is astounded 例: When the news was released, the whole world was astounded Or When the news was released, it astounded the whole world (當此新聞被報出時, 它震驚了全世界) (4)The world is in turmoil(騷動) 例 The world was in turmoil when the U.S. President died Or When the U.S. President passed away, the whole world was in turmoil (當美國總統過世時, 全世界引起了一陣騷動) 希望有幫到您… 靈活中翻英
2010-12-24 10:57:19 補充：
haha good one Jim!! ^ - ^
You have again made my day!
2010-12-25 08:22:00 補充：
Thanks Nightwind...I will keep on trying...Merry Xmas!
2010-12-25 21:35:56 補充：
= - =
舉世 = 全世界
震驚 = 驚訝
舉世震驚 = 讓全世界驚訝
請參考已下:參考資料： Badass Panda翻譯社
- Allen YLv 610 年前
舉世震驚 = The whole world is shocked.
The news of Michael Jackson's death shocked the whole world.
= The whole world was shocked by the news of Michael Jackson's death.
- 晚風Lv 510 年前
How wonderful your answer is, bro Panda. Don't care the answer's deleting too much. The spotlight is shining on you.
- Jim-歸鄉樂Lv 710 年前
Excellent job. Panda, You sure covered it all buddy!!
I was the first one answered and withdrew, because my answer was: The interpretation that shocked the whole world.