promotion image of download ymail app
Promoted
Neil 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請英文高手翻譯這句"科技成就了便利性但也成就了惰性"

如題

"科技成就了便利性但也成就了惰性"

英文翻譯!!!

感激不盡 ^^

已更新項目:

sorry

除了這個not only...but

還有其他說法嗎?

2 個已更新項目:

how about say that?

"Technology not only brings convenience but laziness."

is it ok?

6 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    10 年前
    最佳解答

    "科技成就了便利性但也成就了惰性" As technology brings convenience, it also breeds laziness. Technology adds as much to convenience as to indolence. With convenience comes along laziness as technology advances. Idleness is an inevitable side effect of convenience from technology.

    2010-12-29 12:03:52 補充:

    怎麼大家都這麼客氣了? ^_^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • C L
    Lv 7
    10 年前

    Technology delivers convenience yet feeds idleness.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    原本總共有四位, 已落跑一位, 小弟來當第二位, 把回答移到這裡:

    Science and technology results in convenience, yet in laziness as well

    有Kevin大師在, 小弟理應讓賢.

    2010-12-29 16:02:46 補充:

    這樣版主就不用傷腦筋啦!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    thanks for the help

    大家都好強

    真的很想每個都選為最佳解答

    oh...what can I do?!

    2010-12-29 16:21:04 補充:

    哈哈哈

    好有趣

    正所謂"長江後浪推前浪"

    應該要提攜後進不是嗎?!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    三大英文高手的競爭啊......

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    Man Master K you always have to give so many answers for one question don't ya? well I know I will mostly likely lose to ya, so I am out of here...

    Cheers! ^ - ^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。