Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Jennifer 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請日文翻譯達人,幫我把日文句子翻譯成中文

父: う~む

娘: 気になることあるなら、言って。

父: いや、チャぺルにも披露宴会場にも、まったく文句はない。

彼: 挙式5日前。彼女の親父さんにはもう一度式場を見ておきたいと言われて、ミトプラザホテルに足を運んだ。

===========================================

請幫我日翻中,請勿使用線上翻譯軟體翻譯!!如果有重要文法句型請幫我列出來!!

2 個解答

評分
  • 乖乖
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    父: 恩...

    女兒: 有什麼的話,就說吧。

    父: 沒有阿,不管是教堂還是結婚會場,我一點抱怨都沒有。

    男友:婚禮5天前。女友的爸爸跟我說想再看一次會場,

    所以就特地跑了一趟Mitopuraza(飯店名字)飯店。

    -----------------------------------------------------------------------

    ◎「(人)に~言われる。」

    「被(人)說~」 「也就是那個人跟我說~」

    ◎「動詞て形+おきたい」

    想先做起來放的意思。おきたい原形為置く(おく)。

    為了語意通順,這邊我沒特意翻出來。

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    您好~^^

    父親:Umm…(嘆氣聲)

    女兒(新娘):有什麼不滿的地方就直說吧!

    父親:不是啦~不論是教堂還是宴席會場都完全沒問題!

    男友(新郎):女友的父親說結婚5天前還想再來典禮會場巡視一下、

    於是又來到了這裡(水戶プラザ飯店)

    2010-12-29 16:02:31 補充:

    ミトプラザホテル/水戶プラザHOTEL

    http://www.yadoplaza.com/portal/PO10010?mode=3&hot...

    是這間吧?

    結婚會場情報

    http://www.weddingpark.net/place/00000665/

    因為一直找不到飯店自己的網頁所以不確定它的英文是什麼~

    中文參考音譯:布拉札飯店

    參考資料: あすか, 日本旅行 & Wedding Park
還有問題?馬上發問,尋求解答。