promotion image of download ymail app
Promoted
Nana 娜娜 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問 as ... as... 用法

請問 ~ The CEO might be ____________ an asset to his company. 1. so much to be a distraction as that he can be2. as much of a distraction as he is3. so much of a distraction but could be4. as much distracted as possible he is 答案是 as much of a distraction as he is為什麼呢 ?? 該怎麼翻譯呢 @@’’

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    The CEO might be ____________ an asset to his company.

    1. so much to be a distraction as that he can be

    2. as much of a distraction as he is

    3. so much of a distraction but could be

    4. as much distracted as possible he is

    答案是 as much of a distraction as he isas......as : 用來形容兩個項目的如出一轍.

    兩個as之間必須是形副原級或形副片語

    本句因as...as位於beV後面, 所以兩個as之間是形容詞片語

    of a distraction就是形容詞片語, much修飾它

    distraction是「娛樂;消遣;開心果」之意.

    選項2完全符合以上說明.

    本句的意思是:

    這位執行長在他的公司是這麼一個開心果, 正如他是公司的一項資產一般.

    其他選項錯誤原因:

    1. so much to be a distraction as that he can be....

    文法結構錯誤, 這種寫法應是so....that he can (如此...以致於)的句型,

    正確應是: so much as a distraction that he can be...

    3. so much of a distraction but could be

    so much後面某處一定要有個as,

    正確應是: so much of a distraction as could be...

    其中as是「準關代」.

    4. as much distracted as possible he is

    文法結構錯誤, 句子到possible已經語意完整, 後面的缺連接詞變成贅語或使得全句有兩個主要動詞.

    正確應是: as much distracted as possible and therefore he is....

    2011-01-10 16:37:08 補充:

    這位執行長在他的公司"也許"是這麼一個開心果, 正如他是公司的一項資產一般.

    漏打"也許".

    參考資料: 母語不是英語的我們, 學英文就必須搞懂文法, 別聽信某些不負責任的論調而鬆懈.
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Andy H
    Lv 6
    9 年前

    這個執行長對公司而言是個資產 但也很可能是個阻礙

    The CEO is a distraction to his company

    The CEO is an asset to his company

    as much of XXXX as XXXX => 是很重要的 XXXX 同樣重要的XXX

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。