祖兒 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文翻譯一句話,有關溫泉。送20點

英文翻譯一句話。

我希望,我可以變成一座優質的溫泉,讓你在溫泉的洗滌下,消除疲勞、心靈放鬆。

7 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    我希望,我可以變成一座優質的溫泉,讓你在溫泉的洗滌下,消除疲勞、心靈放鬆。

    I wish I could turn into a superior hot spring to wash away your weariness and

    unchain your spirit in my warm embrace.

    說明:

    1) turn into: 變成

    2) superior hot spring: 優質溫泉

    3) 自己既已變成溫泉, 就不要再說「溫泉的」, 而要說「我的」.

    4) 讓你....消除疲勞、心靈放鬆: wash away your weariness and unchain your spirit

    5) 既用wash away, 後面就不要重複「洗滌」語意, 改為較抽象浪漫的embrace.

    2011-01-17 09:16:55 補充:

    本句必須使用假設語氣, 因為人要變成溫泉不是真實的事, 所以用I wish I could....

    2011-01-17 09:33:23 補充:

    Good job, Panda, except a slight error:

    Try "relieve" instead of relief.

    Relief is a noun.

    參考資料: 語意可以靈活表達.
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

    【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

    【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

    【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    I hope I can become a high quality hot springs, under your washing in hot springs, elimination of fatigue, relax the mind.

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    9 年前

    安安^^ 我希望,我可以變成一座優質的溫泉,讓你在溫泉的洗滌下,消除疲勞、心靈放鬆。>> I wish I could turn into a quality hot spring in which you could be washed to relax a bit and free yourself from daily hustle & bustle. ※ daily hustle & bustle → 生活的紛紛擾擾 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※參考看看(have fun in learningEnglish)若答案裡有兩字連在一起,請把它分開學英文不要怕犯錯,但要常用。※

    2011-01-17 11:17:22 補充:

    a quality hot spring 可以改為 ---> a refined hot spring 我覺得比較適切

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1314
    Lv 6
    9 年前

    英文翻譯一句話。 我希望,我可以變成一座優質的溫泉,讓你在溫泉的洗滌下,消除疲勞、心靈放鬆。

    I wish I could turn into a top quality hot spring for your

    getting rid of fatigue and spiritual relaxation whey you are

    immersed in it.

    get rid of =去除

    turn into=變成

    top quality=最高品質的

    fatigue=疲倦

    spiritual relaxation=心靈放鬆

    be immersed in=沈浸

    希望有幫助....:)

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    Cavalier大師翻的很優美^ - ^

    2011-01-17 09:25:51 補充:

    這是晚輩的版本:

    I wish I could turn into a quality hot spring, so to wash away your fatigue and at the same time relief your mind under my gentle touch

    2011-01-17 09:26:09 補充:

    Quality = 有品質 (不需刻意強調 “high” quality)

    Fatigue = 疲勞

    Relief your mind = 放鬆心情

    Gentle touch = 輕柔的觸碰

    2011-01-17 09:53:17 補充:

    yeah I just noticed that = - =

    I am known to misspell my words

    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    I hoped that I may turn high quality hot spring, lets you under the hot spring wash, relieve fstigue, mind relaxation.

    ((不一定對

    參考資料: 奇摩字典
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。