祖兒 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文翻譯一句話,有關茶。送20點

英文翻譯一句話。

我希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力。

已更新項目:

謝謝回答的前輩,都寫得很好

謝謝 謝謝

.....我不知道哪一個比較好耶!

9 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Dear祖兒您好^ - ^ 也容本Panda來try try seeㄅ; 如下: 我希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力。I wish I could turn into a hot, refreshingly aromatic cup of tea, so to reinvigorate you instantaneously upon drinking it Refreshing/Refreshingly = 清涼/清爽 Aromatic = 芳香 Reinvigorate = 恢復活力 Instantaneously = 順間/即時 希望有幫到您 靈活中翻英

    參考資料: Pandora's Panda翻譯社
  • 9 年前

    Just realize my answer wasn't good enough. I should have used "wish" instead of "hope". You folks are good.

  • 念泰
    Lv 6
    9 年前

    我希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力。

    I wish I could transform into a warm and delicate cup of tea; only taking a sip of it and you shall recover with renewed strength.

  • C L
    Lv 7
    9 年前

    I wish I were a cup of aromatically refreshing tea which you could savor and get energized with.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    I hope that I can turn into a fragrant Cup of hot tea, and let you drank at once revitalized

  • 9 年前

    Good job, everybody!

  • 9 年前

    我希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力

    I wish (that) I may turn myself into a cup of hot, sweet and refreshing tea. You will feel energetic (vigorous/ refreshed) after you drink it (after drinking it)!

  • Lily
    Lv 5
    9 年前

    希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力。

    This is so interesting, I think there is many ways that you could translater it.

    Well, here is my answer, I am not expecting any points, it's just fun to do it and I enjoy it very much!

    I wish I could turn myself into a hot fresh cup of tea , and after you drink me, it would immediately recover your energy.

    我希望我可以把自己變成一杯新鮮的熱茶,喝完我後,將立即恢復你的活力.

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    9 年前

    我希望,我可以變成一杯清香的熱茶,讓你喝了馬上恢復活力

    I wish I were the hot freshing tea in your cup

    and you would be energetic after drinking it.

    I wish ...were....., ......would + V

    動詞假設語氣的用法

    語現在事實相反的用法

    參考資料: 英語教學+翻譯經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。