發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這一句話的英文翻譯

Back to label and such when my laptop isn't dead

這句是什麼意思呢? 謝謝

已更新項目:

不要用字典翻好不好 你以為這樣可以幫到忙嗎?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Back to label and such when my laptop isn't dead.

    Back to : 回到...話題

    label and such: 商標以及那類的事

    when my laptop isn't dead: 在我的筆電沒掛掉的情況下

    這裡的when等同於since或under the circumstance that...

    整句翻譯:

    既然我的筆電沒壞, 咱們回頭說說品牌之類的事吧!

    參考資料: 英語會話首重語感的掌握
  • 1 0 年前

    點回到標籤處(應該是指電腦業面的,或是某個系統的標籤處)

    然侯查詢(我覺得是search誤打成such,不然很難翻出一個正確的意思)

    當我的筆電媒沒當機時

    laptop是筆電的意思

    lap是大腿

    放在大腿上的市電腦

    dead表是壞掉,當機

    希望有幫到你

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。