piggy 穎 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文被唸的用法

請問大家

我被什麼人唸的翻譯要怎麼番

就像

我被爸爸唸

像這樣的英文要怎麼翻?

那種唸 就是被盯的那種感覺

這樣也要用scold嗎?

已更新項目:

那像

我下次考試在考不好

又會被爸爸唸

是要用未來嗎?

5 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    大大你好

    解答如下

    我被爸爸唸

    I was scolded by my father.

    和"責備"的意義最相近的兩字是"blame"和"scold"

    現針對其用法解析如下

    blame

    blame“責備;責怪”,指某人應對自己不好的行為負責(常與 for連用),或將某件不好的事情歸咎於他人(常與 on或upon連用),往往含有把自己當作評判人來評判某事,沒有用言語來進行責罵的意思。例如:

    He blamed Tom for the failure. 他責怪湯姆造成了失敗。

    Don't blame it on him, but on me.別怪他,該怪我。

    scold

    scold“責罵”,指嘮嘮叨叨地數說某人,多用於上級對下級、長輩對晚輩的 “責罵”。例如:

    Don't scold the child. It's not his fault.

    不要責罵那孩子,這不是他的過失。

    I hate to scold, son, but you mustn't stay out so late at night.

    我不喜歡斥責,孩子,可你不該待在外面那麼晚不回家。

    因此

    基於版大所發問的"我被爸爸唸"

    動詞應選用scold為宜( 上級對下級、長輩對晚輩的 “責罵”)

    希望以上解說對你有幫助

    2011-01-22 22:10:16 補充:

    我下次考試在考不好

    又會被爸爸唸

    If I don't get a good grade on the next exam, I will be scolded by my father again.

    這是假設語氣的用法

    2011-01-22 22:11:05 補充:

    對喔

    我怎麼沒想到nag?

    2011-01-22 22:13:01 補充:

    nag 不斷嘮叨; 責罵不休

    Can you stop nagging all the time?

    不要老是嘮叨行不行?

    2011-01-22 22:15:14 補充:

    "nag"的責罵程度應比"scold"輕微一些

    較適合用在"嘮叨", "唸"等方面

    2011-01-22 22:23:04 補充:

    jim大師的答案也不錯啊!

    2011-01-22 23:24:12 補充:

    我覺得這一次的問答很有意義

    三個人都提出了不同的見解

    讓發問者能得到相當多的知識(包括我在內XD)

    這才是知識+該有的運作狀況 (而非小白充斥 到處灌票或相互攻訐.......等亂象)

    真令人感到欣慰啊

    在此我想

    把三個人的答案加起來

    就可以組成一個最好的答案吧(一個針對"唸"這個詞最好的答案)

    我在這個解答中受益良多

    謝謝Jim, Lion english,C L 三位大師

    讓我學到許多知識

    2011-01-25 23:34:48 補充:

    LionEnglish 大師

    您可以用知識+寫一封信給我嗎(這樣我才能和您聯繫)

    想和大師說一點點事情.....

    由於您的知識檔案是關閉的

    我無法和您聯絡

    可以麻煩您嗎

    謝謝大師!

    造成您的不便

    敬請見諒

    參考資料: polar bear+Internet
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    在台灣一想到跟「罵」有關的英文字,多數人大概馬上聯想到 scold。不過 scold 這個字用字有點老式,意思是「罵」,跟台灣人說的「唸」和「釘」不太切合。比較新一點的說法,英國有 tell somebody off 的「罵」法:

    Mom told me off for bad grades.

    媽媽罵我成績差。

    在美國,小孩做錯事,或惹老闆不爽,讓老爸或老闆「釘」,英語用 chew out。

    I was chewed out at work today by my boss.

    我今天上班時,被老闆釘。

    I got chewed out for getting home late.

    我回家太晚,被釘了。

    My girl friend always chew me out about not calling, but she never calls me.

    我女友老唸我不打電話,可是她自己從來也沒打給我呀!

    另外,一種唸法,是一唸兩小時,從盤古開天地,唸到民國革命;從吃飯出聲音,唸到老大三十還不結婚。一唸就是好久,什麼都講,這種唸法叫 lecture,接近台灣所謂「念經」、「說教」的唸法。

    在被唸的感受上, lecture 和 chew out 有個不同。被 chew out 是因為某件事被唸,感覺上還有點理由。lecture 又臭又長,有時不知道為什麼就被唸了。

    My dad is unreasonable. He can lecture me any time for any thing.

    我老爸真無理。他啥事都能隨時唸我。

    Her dad began to lecture her about her duties as a good daughter.

    他爸爸開始跟她說教,要他怎樣做一個好女兒。

    還有一種唸,就是「碎碎唸」,英語叫 nag。nag 是經常性的「唸」,有時候不是罵,是「你應該這樣呀,不能那樣呀」,「要上進啊!」,「你怎麼老花錢呀?」這種令人受不了的唸法,

    I hate my Mom. She always nag, nag, nag!

    我討厭我媽,老是唸唸唸!

    Stop nagging, please.

    別再唸了,拜託!

    此外,罵的字很多,每個字都有不太一樣的罵法,像懲戒的責罵 reprimand,訓斥人家的 rebuke ,口氣比較緩和的「講講他」 reproach 等等。但最接近「釘」是 chew out。

    下次考試怕被唸,用未來式。

    I am afraid that I'll be chewed out again.

    我怕又要被唸了!

    2011-01-22 23:17:32 補充:

    She always nag, nag, nag. 合文法的寫法是 She always nags, nags, nags.

    2011-01-25 23:29:27 補充:

    「這才是知識+該有的運作狀況 (而非小白充斥 到處灌票或相互攻訐.......等亂象)」

    結果還是來了一群灌票的。唉,值得嗎?能得到什麼呢?

    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    haha looks like there is no room for me in here

    你們是在比長還是怎樣? = - =

    本Panda沒有那麼多ㄉ耐心

    看來這一題得交付投票ㄌ版大

    • 登入以對解答發表意見
  • C L
    Lv 7
    9 年前

    版主若是要找"碎碎唸"那種意思的字眼,可以用"lecture"(說教)這字,(被父母唸多是他們一直說教),用法像"get lectures from my parents"。"scold"是"責罵","被唸"不完全是"被罵"。

    2011-01-22 22:57:16 補充:

    沒錯,"nag" 最搭。

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    Dear Polar Bear, I didn't know you were working on an answer also. You did pretty good.

    2011-01-23 12:03:43 補充:

    as long as he or she gets the idea. that's good enough for me. Adios amigos.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。