promotion image of download ymail app
Promoted
Strillian 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問鹹餅乾的韓語應該要怎麼講?

請問鹹餅乾的韓語應該要怎麼講?

我想確認的是,鹹餅乾的韓語

짠크래커=鹹餅乾

단크래커=甜餅乾

소다크래커=蘇打餅乾

這些翻譯是這樣翻譯嗎?

為什麼韓國網站都查不到這些單字呢?

是不是我學錯了,老總的越學越不對勁,我查了另一本韓語的單字書,

짜다不是指[鹹的],會不會有甚麼不規則變化,請達人幫我解答一下吧!

因為我看很多韓國人都不會用這個字,會不會是我學錯了,如果是맵那ㅂ就會脫落變成매워요。

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    這些翻譯都是對的.

    我的字典和網上字典都有짜다[鹹]這字啊.크래커 = 餅乾 = cracker (是一種薄脆餅乾)

    짜다是[鹹]的意思

    짜다+크래커 = (짜+ㄴ)+크래커 = 짠 크래커 = 鹹餅乾

    달다是[甜]的意思

    달다+크래커 = (달-ㄹ+ㄴ)+크래커 = 단 크래커 = 甜餅乾

    soda cracker = 소다 크래커 = 蘇打餅乾

    2011-02-01 23:24:54 補充:

    那是因為"鹹餅乾"和"甜餅乾"都不是專有名詞, 也不常用, 所以網站內找不到的.

    2011-02-01 23:25:09 補充:

    那是因為"鹹餅乾"和"甜餅乾"都不是專有名詞, 也不常用, 所以網站內找不到的.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    http://kr.search.yahoo.com/search;_ylt=AsC3IcmhskC...

    為什麼在韓國網站找不到這些字,那鹹餅乾的韓語我要怎麼找才能找到鹹餅乾的關鍵字呢?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。