H.S.B 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

為什麼defeat同時有戰勝和戰敗的意思阿?

今天我查yahoo字典中的defeat,卻意外發現他同時有戰勝和戰敗,

又有擊敗及挫敗等意思,所以我想知道為什麼一個字有兩種相反的意思,

難道不怕會錯意嗎?

8 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    樓上諸位回答者與意見001都沒有觸及版主的疑惑重點.

    defeat當動詞用, 主動代表戰勝與擊敗, 被動代表戰敗或被擊敗

    版主對這個並沒有疑惑. 版主的疑惑是defeat的名詞用法.

    Yahoo字典defeat的名詞註解如下:

    1. 失敗, 戰敗, 挫折

    The aggressors were doomed to defeat. 侵略者注定要失敗。

    2. 戰勝, 擊敗 兩條註解完全相反. 我認為這是Yahoo字典的謬誤, 第2條是多餘且錯誤的, 應予以刪除, 只保留第1條註解.

    defeat的名詞用法只有戰敗或挫敗的負面意思, 其相反詞是victory.

    Yahoo的中文誤譯應是來自dictionary.com的第5項noun:

    5. the act of overcoming in a contest: an overwhelming defeat of all opposition.

    此註解看似主動的「戰勝;擊敗」之意, 其實看它的舉例卻清楚說是「對方」的壓倒性挫敗.

    參考資料: 文法; 字典
  • 10 年前

    Defeat (noun) has two meanings.

    1) failure to win/ succeed

    2) victory over sb/ sth

    It depends on the context to figure out which one it means in a text.

  • C L
    Lv 7
    10 年前

    dictionary.reference.com/browse/defeat

    5. the act of overcoming in a contest: an overwhelming defeat of all opposition.

    9. the act or event of being bested; losing: Defeat is not something she abides easily.

  • 10 年前

    The French defeated the English troops. 法國人戰勝了。

    The English troops was defeated by the French. 英國軍隊戰敗了。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    defeat是打敗,戰勝之意,並沒有版主所言有兩種相反的意思

    請看以下兩例

    1.Napoleon was defeated by the Duke of Wellington at the battle of Waterloo . 2.If we can defeat the Italian team, we'll be through to the final.

    句1採用被動式

    拿破崙於滑鐵盧戰役被威靈頓公爵擊敗

    句2採用主動式

    假使我們能擊敗義大利隊,我們就能進入決賽

    2011-01-26 15:41:57 補充:

    defeat n [C or U]

    when someone loses against someone else in a fight or competition, or when someone or something is made to fail

    因此defeat 當名詞用時意思恰相反為"挫敗"之意

    2011-01-26 16:19:00 補充:

    We weren't prepared for defeat.

    One small error could make the difference between success and defeat.

    After several tries we were forced to accept defeat.

    They celebrated their defeat of the enemy

    以上皆為defeat之名詞用法,都是反面的意思,※挫敗

    參考資料: Geoffery T.的f淺見
  • 10 年前

    The French defected the english troop.

    法國人打敗了英國軍隊。

    The aggressors were doomed to defeat.

    侵略者註定要戰敗。

    所以戰勝也有擊敗的意思,而戰敗是打輸的人用的。

  • 10 年前

    是同一個意思,只是中文說法比較有趣的一點就是在不同句子中,會寫不同寫法,但意思是一樣的

    此單字是戰勝的意思

    2011-01-26 15:12:55 補充:

    中文英翻成戰勝 與 打敗 較好

  • 10 年前

    就像中文的"大敗"一樣

    可以有兩種意思

    A隊大敗B隊->A隊勝

    A隊大敗->A隊輸

    defeat的意義差不多

    看前後文就知道當時代表的意思了

還有問題?馬上發問,尋求解答。