Wei 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問一下~有關這段句子的翻譯even more reason

even more reason for us to hangout

請問一下這句話的翻譯

1.是說 有在多的理由都能成為我門約出去的意思((沒出去))

2.不管在多的理由 都無法成為我門要出去的理由 ((有出去))

請問是哪一種呢??謝謝~

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    even more reason for us to hang out (hang out 要分開;合在一起是名詞)

    我們更應該一起出去

    even more reason "更多的理由"; even 是加強語氣

    所以,是說話者原本就理由充份,現在又找到更好的理由,"我們更該一起出去"

    2011-01-27 18:27:47 補充:

    【總是有理由讓我們無法出去】

    (You can always) find a reason for us not to hang out.

  • 9 年前

    Excellent!!! Melbourne Rise!!!

  • Jay
    Lv 5
    9 年前

    Melbourne Rise +1

還有問題?馬上發問,尋求解答。