Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Holy柚 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩幫我翻這句的英文~謝謝

A report shows that the reckless drivers are to blame in 9 out of 10 accidents.

如上,麻煩各位。

10 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    大大你好

    翻譯如下

    一份報告指出:九成的交通事故都要歸咎於不小心開車的駕駛員們。

    希望對你有幫助

    2011-02-01 21:34:38 補充:

    補充如下:

    1. be to blame (for),意為「應 (為…) 承擔責任;該 (為…) 受責備」。

    例如:

    The students were not to blame for the fault. (那項錯誤怪不著這些學生)

    這個片語並不完全是責備的意思

    2. 001~004的回答者不是使用翻譯軟體就是翻譯的太字面,皆屬不妥。

    3. 請發問者勿在得到解答後將問題移除

    (例行提醒非針對個人)

    4. 若不喜歡本人的解答請來信或補充告知

    我再自刪解答

    2011-02-01 21:34:56 補充:

    補充如下:

    1. be to blame (for),意為「應 (為…) 承擔責任;該 (為…) 受責備」。

    例如:

    The students were not to blame for the fault. (那項錯誤怪不著這些學生)

    這個片語並不完全是責備的意思

    2. 001~004的回答者不是使用翻譯軟體就是翻譯的太字面,皆屬不妥。

    3. 請發問者勿在得到解答後將問題移除

    (例行提醒非針對個人)

    4. 若不喜歡本人的解答請來信或補充告知

    我再自刪解答

    2011-02-02 13:02:27 補充:

    這一題的回答真是踴躍啊.....

    參考資料: polar bear
  • 一份報告顯示,魯莽的司機受到指責 9 10 宗意外。

  • 1 0 年前

    根據調查顯示 10次中9次的交通意外來自於粗心的駕駛

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    一份報告顯示九成的冒失駕駛在事故中受到指責

    參考資料: 自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    一份報告統計結果顯示,10起車禍意外的發生,有9起多來自於駕駛者魯莽、不專心所致

    圖片參考:http://willcolor.ws/images/willcolor.jpg

    魏卡樂文創:自由人生,自己選擇

    您知道嗎?如果您認為知識很貴,那無知更貴!

    "If you think education is expnsive,Trylgnorance"

  • 1 0 年前

    A report shows that the reckless drivers are to blame in 9 out of 10 accidents.

    試譯

    報導顯示 10起意外有9起都是因為司機魯莽所造成的

  • 1 0 年前

    有份報導指出,在十次意外中,有九次因不專心行駛而造成的意外的駕駛人遭到責罵

    參考資料: ME
  • 1 0 年前

    一份報告顯示,魯莽的司機受到指責 9 10 宗意外。

    2011-02-01 21:24:28 補充:

    一份報告顯示,魯莽的司機受到指責 9出於 10 宗意外。

  • 1 0 年前

    解釋:

    一份統計報告顯示,該魯莽駕駛是罪魁禍首9出10宗意外。

    是這樣的,有問題再問吧!

    參考資料: Google翻譯
  • 1 0 年前

    報告表示,冒失驾驶员是責備在9出于10次事故

    參考資料: 自己的頭腦
還有問題?馬上發問,尋求解答。