吉米 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請教一題英文選擇題

並請解釋為何其他選項不行呢?謝謝

Whenever a new incinerator is proposed to build, people hold a protesting against building it in their neighborhood.

celebration demonstration display parade

已更新項目:

阿,不好意思,選項空格如下:

Whenever a new incinerator is proposed to build, people hold a protesting______ against building it in their neighborhood.

2 個已更新項目:

No,這樣才對:

Whenever a new incinerator is proposed to build, people hold a ______ protestingagainst building it in their neighborhood.

3 個已更新項目:

Whenever a new incinerator is proposed to build, people hold a ______ protesting against building it in their neighborhood.

4 個已更新項目:

不好意思,在沒有正解的情況下,保留題目交付投票,並歡迎領域高手或同學以意見指教,謝謝。

4 個解答

評分
  • 最佳解答

    關鍵用詞: a protesting demonstration = 抗議示威的遊行

    這是習慣常用語,參見: Invitation: A Protesting Demonstration in London

    celebration 慶祝;慶典

    display 展示 = exhibition

    parade 比較是遊街慶祝。像花車遊行;或 同志遊行 = gay parade

    2011-02-07 01:11:03 補充:

    答案還是 demonstration 意思和上頭說的差不多。但是句型不同。

    hold a demonstration 常用語 = 舉辦遊行活動

    a demontration protesting against... = a demonstration which protests against...

    = 一場抗議...的示威遊行

    2011-02-07 01:38:06 補充:

    a demonstration protesting against... 是常用片語

    現成例子:A peaceful, powerful demonstration protesting against the harmful and unjust interpretation of our family laws is arranged for Wednesday...

    參見:http://www.pressbox.co.uk/detailed/Arts/A_peaceful...

    2011-02-13 22:20:56 補充:

    補充翻譯,基本上根據原來句型,比較清楚:

    Whenever a new incinerator is proposed to build,

    不論何時只要有提案要建立新的焚化爐,

    people hold a demonstration protesting against building it in their neighborhood.

    居民就會舉辦遊行,抗議不可把它蓋在他們(社區)附近。

    抗議的遊行demonstration不是慶祝(celebration); 不是展覽(display); 也不是花車遊行(parade)

  • 10 年前

    001★★★★★(好極了)

    看得出來你確實沒有使用翻譯機,所以我要給你五顆星,因為我看到你翻譯的過程讓我覺得很滿意,日後也請你就這樣繼續保持下去,講評完畢

    我會針對一些翻譯的人做一些評語,所以請好好的翻譯,請看以下條件!

    1、翻譯的語意要通順,國語程度要夠好,翻譯的跟說國語那樣。

    2、翻譯的向心力要夠強,才能足以翻譯一篇完好如初的好句子表現!

    3、翻譯時盡量不要使用翻譯機,以保時翻譯的完整性,以及句型的穩定度!

    4、翻譯的時候要加強對這篇文章的邏輯概念。

    此話說到這裡結束。

  • 阿彬
    Lv 6
    10 年前

    Whenever a new incinerator is proposed to build, people hold a protesting against building it in their neighborhood.

    每當有新焚化爐要興建,設置地附近的居民就抗議。

    celebration 慶祝

    demonstration 展示,抗議〈須搭配動詞give〉

    display 展示

    parade 遊行

    protest 動名同形,但因後接against,所以必須用動名詞。

    這樣的解說滿意嗎?

    參考資料: 英語文教學二十年經驗
  • Latte
    Lv 5
    10 年前

    看不懂你的題目

    選擇的答案要放哪

還有問題?馬上發問,尋求解答。