Atriu
Lv 6
Atriu 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

garbage與trash可以互為替換嗎?

garbage 垃圾trash 也是垃圾二種我都有聽過在用在罵人,但二個我查了奇摩字典這二個是否會出現在

“同義詞”中,不過各出現的同義詞這二個都互不相出現。garbage與trash可以說是同義、並且可以替換嗎?還是任何字典其實都有限

,不可能把所有相關的字都show出來?

已更新項目:

謝謝polar bear,我懂了。

我在風雨哈佛路電影中女主角曾說一句:「我以為我是廢渣。」因為沒有英文字幕,但女主角說了「I…trash」所以我對trash印象深刻。

那麼這句話「我以為我是個廢渣(垃圾)。」整句英文該如何說呢?

garbage,也真的如您所說,這句話是某台灣的大學教授對大四畢業生所說然後就走掉了:garbage in , garbage out!

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    大大你好

    解答如下

    以下列出garbage 和 trash 的異同

    garbage 和 trash 都是美式英語,

    當作名詞 “垃圾、廢物” 講的時候,沒有很大的區別。不同的是,garbage 主要用在口語裡。trash 則是更多出現在比較正式的場合,比如文章等 。 trash 還有一種 garbage 沒有的用法,就是 “社會無用之人” 的意思。另外,trash 可以用作動詞,意思是:修剪枯枝殘葉

    丟棄、把...作為廢物或垃圾

    搗毀、破壞 而 Garbage 只能用作名詞,不能用作動詞

    希望以上資訊對你有幫助

    2011-02-07 13:11:08 補充:

    英國人說垃圾是rubbish,美國人說垃圾是trash時通常指廢紙及塑膠袋.美國人說垃圾是garbage時,泛指所有不要的東西.如果是專指剩菜則講成leftovers

    2011-02-07 13:49:54 補充:

    「我以為我是個廢渣(垃圾)。」

    I think I'm trash.

    2011-02-07 14:40:36 補充:

    謝謝Geoffrey大師的補充

    我也學到了一點東西^_^

    參考資料: polar bear+Internet
  • 10 年前

    polar小姐已經解的很詳細我再發表一個淺見:

    trash這字有ash"灰燼"這個字尾,因此它比較有"殘渣,灰渣"

    之意,它是靠這個字尾來表達它的無用**

    tr的字頭與trifle有牽連,表示它的無足輕重

    2011-02-07 14:50:35 補充:

    "I think of myself as trash."

    我以為我是個廢渣

還有問題?馬上發問,尋求解答。